Bueno... Es como estar en el purgatorio antes de ir al cielo. | Open Subtitles | حسناً الأمر مثل البقاء في العذاب قبل الذهاب إلي الجنة |
Escucha, esto no Es como en el oeste, Es como un comercial. | Open Subtitles | أصغ، ليس المكان مثل الغرب، تعرف، الأمر مثل البرنامج التجاري |
¡Vamos! Es como quitarse una curita. Ven aquí y terminemos con esto. | Open Subtitles | هيّا، الأمر مثل نزع ملصقة طبية، تعال إلى هُنا فحسب. |
Es como cuando a veces el VA contrata a personas para cuidar a los veteranos. | Open Subtitles | الأمر مثل قيـام شؤون المحاربين القدامى أحيـانـا .توظف بعض الأشخاص للإهتمام بالجنود القدامى |
Si estuviera allí, sería como una sesión de terapia gigante, que Es como un castigo. | Open Subtitles | إذا ذهبتُ إلى هناك، سيكون الأمر مثل حصة علاج كبيرة، والتي هي كالعقوبة. |
Sobrepasarlas con tu cuerpo gigante es fácil, pero si fueras muy pequeńo, digamos del tamaño de una molécula de agua, de repente, Es como si nadaras en una piscina de personas. | TED | لذا، دفعها بجسمك العملاق أمرٌ سهل لكن إن كنت صغيراً جداً، و لنقل أنك بحجم جزييء الماء فجأةً يصبح الأمر مثل السباحة في حوض من بشر |
Ambas naciones ricas en petróleo, Es como si tuvieran el dinero que sale a borbotones de un agujero en el suelo. | TED | كلا الدولتان غنية بالنفط، يبدو الأمر مثل نقود مندفعة للخارج من حفرة في الأرض. |
Para los niños Es como un castigo y para los profesores Es como hacer de niñera. | TED | يبدو الأمر مثل العقاب بالنسبة للأطفال، وكمجالسة الأطفال بالنسبة للمعلّمين. |
Esto Es como la fotografía en el espacio 3D. | TED | الأمر مثل التصوير في فضاء ثلاثي الأبعاد. |
En vez de eso, Es como si todos estuviéramos en un teatro, pero sólo pudiéramos ver entre la niebla a la gente que nos rodea. | TED | عوضاً، مجدداً، الأمر مثل أن نكون جالسين سوياً في مسرح، لكننا نستطيع فقط الرؤية وسط الضباب الناس من حولنا مباشرة. |
Este caso Es como una cebolla mientras más la pelas, más apesta. | Open Subtitles | هذا الأمر مثل البصلة. كلما قشّرت من طبقات، كلما فاحت الرائحة الكريهة. |
Cuando se encuentran, Es como lanzar aceite al fuego vivo. | Open Subtitles | عندما يلتقيان، يبدو الأمر مثل إضافة الزيت على نار موقدة |
Por eso es un parásito. Es como su alimento natural. | Open Subtitles | لهذا السبب هو طفيلي الأمر مثل الطعام الطبيعي |
Tienes que escoger una y esperar. Es como pescar. | Open Subtitles | يجب أن تركّز على نافذة واحدة وتنتظر، الأمر مثل صيد السّمك |
Esto Es como Área 51. Es conspiración al más alto nivel. | Open Subtitles | إن الأمر مثل المنطقة 51 إنها مؤامرة من الدرجة العليا |
Es como si tuviera dos señales que se hacen interferencia al pasarse información que entra en conflicto. | Open Subtitles | ان الأمر مثل حدوث تداخل بين اشارتين فتشوه المعلومات نتيجة للتعارض بينهما |
Si hablas de política sin humor Es como si quisieras acostarte con alguien que está en otra habitación. | Open Subtitles | الأمر مثل كونك تُريد المعاشرة و تنسى إصطحاب امرأة معك. |
Después de 300 años, no Es como si tuviera una familia que le llorara. | Open Subtitles | بعد 300 سنة, ليس الأمر مثل و كأن لديه عائلة في الخارج تنتحب عليه |