Declara además que, debido a la composición de los suelos de Siria, sería imposible que éstos resultaran contaminados por la lluvia ácida. | UN | ويدفع العراق أيضا القول إن تلويث التربة من جراء الأمطار الحمضية غير ممكن بسبب تركيبة التربة في سوريا. |
El BCK alega que los daños en el exterior de la sede se deben a la lluvia ácida provocada por el incendio de los pozos de petróleo. | UN | ويدعي البنك أن الضرر اللاحق الذي أصاب واجهة مقره ناجم عن الأمطار الحمضية الناتجة عن حرائق آبار النفط. |
La lluvia ácida ha dejado la tierra estéril... y al agua tóxica. | Open Subtitles | والأرض أصبحت جرداء بسبب الأمطار الحمضية ؟ وتسممت المياه |
Del mismo modo, las emisiones de dióxido de azufre, que causan la lluvia ácida y ponen en peligro los bosques y las cuencas hidrográficas, pueden producir cambios importantes en esos dos ecosistemas. | UN | وكذلك يمكن أن تؤدي انبعاثات ثنائي أكسيد الكبريت التي تتسبب في هطول الأمطار الحمضية وتشكل بالتالي تهديدا للغابات وأحواض المياه، إلى إحداث تغييرات كبيرة في ذينك النظامين الايكولوجيين. |
La lluvia ácida y los depósitos tóxicos secos, que contaminan las tierras de labranza, los bosques, las fuentes de agua y las reservas pesqueras, pueden afectar negativamente extensas zonas, según las condiciones meteorológicas. | UN | ويمكن أن تحدث الأمطار الحمضية والترسبات السامة الجافة التي تلوث الأراضي الزراعية والغابات وموارد المياه وأرصدة السمك آثارا سلبية على مناطق كبيرة جدا، رهناً بأحوال الطقس. |
La República de Corea se refirió también a sus investigaciones para hacer previsiones de los daños debidos a la lluvia ácida, a las técnicas de rehabilitación y a los proyectos conjuntos de investigación dentro de la región. | UN | وأشارت جمهورية كوريا أيضاً إلى البحوث الجارية بشأن التنبؤ بالضرر الناتج عن الأمطار الحمضية وتقنيات الإصلاح والمشاريع البحثية المشتركة في المنطقة. |
La NASCO también prevé llevar a cabo estudios sobre la mortalidad relacionada con los predadores y los efectos de la lluvia ácida sobre el salmón del Atlántico. | UN | كما قررت المنظمة إجراء دراسات عن معدلات النفوق والمتصل بالمفترسات، وتأثير الأمطار الحمضية على أسماك السلمون في المحيط الأطلسي. |
Por ejemplo, con los planes de intercambio de emisiones ya se está alentando a las compañías privadas a invertir en tecnologías nacionales de reducción de la lluvia ácida en América del Norte. | UN | فعلى سبيل المثال، تقوم مخططات مبادلة الانبعاثات بالفعل بتشجيع الشركات الخاصة على الاستثمار في تكنولوجيات الحد من الأمطار الحمضية على المستوى المحلي في أمريكا الشمالية. |
El daño infligido por la lluvia ácida al suelo puede menoscabar la productividad agrícola y la capacidad de producción de alimentos de las comunidades locales. | UN | ومن الممكن أن يكون للأضرار التي تلحق بالتربة بسبب الأمطار الحمضية تأثير سلبي على الإنتاجية الزراعية وأن تحد من قدرة المجتمعات المحلية على إنتاج الغذاء. |
:: La agricultura de secano se ve afectada por fenómenos derivados del cambio climático, como la lluvia ácida, las variaciones estacionales, el calentamiento global y la desertificación, todos los cuales repercuten negativamente en las cosechas. | UN | :: تتأثر الزراعة المعتمدة على الأمطار بظواهر تغير المناخ، مثل الأمطار الحمضية والاختلافات الموسمية والاحترار العالمي والتصحر، وجميعها تؤثر بالسلب على غلات المحاصيل. |
Cuando se disponía de esos sustitutos, en ocasiones presentaban inconvenientes como inflamabilidad, toxicidad o poco aprovechamiento de la energía, lo que significaba que podían empeorar el problema del cambio climático, no mejorarlo, y contribuir a otros problemas ambientales, como la lluvia ácida. | UN | وكثيراً ما تعاني البدائل المتاحة من عيوب مثل القابلية للاشتعال أو السمية أو ضعف كفاءة الطاقة، وهذا يعني أنها قد تفاقم مشكلة تغير المناخ بدلاً من حلها، وقد تسهم في مشاكل بيئية أخرى مثل الأمطار الحمضية. |
En el anexo I del Acuerdo se establecen los objetivos y plazos específicos para cada país respecto de las limitaciones de las emisiones de dióxido de azufre y óxido de nitrógeno, que afectan a los principales productos químicos que contribuyen a la lluvia ácida. | UN | ويرسم المرفق الأول من الاتفاق أهدافا وآجالا محددة لكل بلد فيما يتعلق بحدود انبعاثات ثاني أكسيد الكبريت وأكسيد النيتروجين، التي تؤثر على المواد الكيميائية المسهمة في الأمطار الحمضية. |
La lluvia ácida estaba cayendo sobre los bosques. | TED | الأمطار الحمضية كانت تسقط على الغابات . |
Estos invernaderos mantienen fuera la lluvia ácida. | Open Subtitles | " المنزل الأخضر يحميها من الأمطار الحمضية " |
Alerta de lluvia ácida, advertencia de cinco minutos. | Open Subtitles | "تحذير من الأمطار الحمضية" "تحذير، تبقت خمس دقائق" |
Por otra parte, los esfuerzos se han concentrado en los parques, jardines y zoológicos, en la lucha contra la contaminación por productos químicos peligrosos, como los contaminantes orgánicos persistentes, y en la reducción de las emisiones de gases que contribuyen al agotamiento de la capa de ozono y a la lluvia ácida. | UN | وبخلاف ذلك، تركزت الجهود على المساحات الطبيعية المسيجة والحدائق وحدائق الحيوان؛ ومكافحة التلويث بالمواد الكيميائية الخطرة، مثل الملوثات العضوية الثابتة؛ وتقليل انبعاثات الغازات التي تساهم في استنفاد الأوزون وتكون الأمطار الحمضية. |
76. La reclamación por los daños que ha sufrido el revestimiento exterior de la sede del BCK suscita cuestiones en relación, entre otras cosas, con la existencia y el efecto de la lluvia ácida. | UN | 76- والمطالبة المتعلقة بالضرر الذي لحق بواجهة مقر البنك المركزي الكويتي تثير مسائل منها ما يتعلق بوجود الأمطار الحمضية وآثارها. |
La creación de regímenes de derechos de propiedad adecuados, de conformidad con la normativa jurídica internacional, también podría servir de base para el establecimiento de mercados, como se ha hecho para bienes ambientales, por ejemplo créditos por el anhídrido sulfuroso, el principal gas responsable de la lluvia ácida. | UN | 118- وقد يشكل أيضا استحداث أشكال ملائمة من أشكال حقوق الملكية، وفقا للنظام القانوني الدولي، أساسا لتنمية أسواق التبادل. وقد أُنشئت أسواق لتبادل السلع الأساسية البيئية، مثل ائتمانات على ثاني أُكسيد الكبريت، وهو الغاز المسؤول بالدرجة الأولى عن الأمطار الحمضية. |
En las décadas de 1980 y 1990, una preocupación generalizada respecto a la contaminación derivada de la lluvia ácida en América del Norte y Europa dio como resultado que se realizaran ingentes esfuerzos en materia de investigación y evaluación, lo que permitió adquirir una comprensión mucho más profunda del fenómeno de la contaminación causada por el transporte a larga distancia del óxido de sulfuro y el óxido de nitrógeno. | UN | وفي الثمانينات والتسعينات من القرن العشرين، أدى انتشار القلق على نطاق واسع بشأن تلوث الأمطار الحمضية في أمريكا الشمالية وأوروبا إلى إجراء بحوث وبذل جهود تقييم موسعة، مما عزز كثيرا من فهم الانتقال البعيد المدى للتلوث بالكبريت وأكسيد النتروجين. |
La liberación de contaminantes en la atmósfera puede dar lugar a la acumulación de componentes ácidos y a la liberación de lluvia ácida a larga distancia, lo que puede repercutir en la biodiversidad marina. | UN | 46 - يمكن أن يؤدي إطلاق ملوثات الهواء في الغلاف الجوي إلى تراكم المركبات الحمضية وإطلاق الأمطار الحمضية عبر مسافات طويلة، وهو الأمر الذي يمكن أن يؤثر على التنوع البيولوجي البحري. |