ويكيبيديا

    "الأمطار في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lluvia en
        
    • lluvias en
        
    • precipitaciones en
        
    • de lluvias
        
    • de lluvia
        
    • pluviales en
        
    • de las lluvias
        
    • lluvia de
        
    • lluvia para
        
    • lluviosa en
        
    • precipitaciones registradas en
        
    • las lluvias de
        
    • lluvias caídas en
        
    • lluvias a
        
    Construcción de sistemas de suministro de agua, alcantarillado y drenaje del agua de lluvia en el campamento de El-Buss (Líbano) UN بناء شبكات الإمداد بالمياه والمجارير والتخلص من مياه الأمطار في مخيم البوص في لبنان
    A nivel regional, el Instituto elaboró un programa para fomentar la captación del agua de lluvia en la región del Caribe y lo presentará a los Gobiernos para su aprobación. UN فعلى الصعيد الإقليمي، وضع برنامج للتشجيع على تجميع مياه الأمطار في منطقة الكاريبي على يد معهد الصحة البيئية لمنطقة الكاريبي، وسوف يعرض على الحكومات لاعتماده.
    Se detectó PeCB en el aire y la lluvia en distintos lugares del mundo, muchos de ellos alejados de sus fuentes. UN وقد اكتشف خماسي كلور البنزين في الهواء ومياه الأمطار في مواقع شتى من العالم، وكان الكثير منها بعيدا جدا عن مصدره.
    Además, como se señaló anteriormente, el inicio de la estación de las lluvias en el Sudán Meridional, que hace que muchos caminos sean intransitables, afecta ya a las operaciones militares. UN وإضافة إلى ذلك، وكما أُشير إلى ذلك أعلاه، بدأ مجيء فصل الأمطار في جنوب السودان يؤثر على العمليات العسكرية، مما جعل العديد من الطرق عسير الاجتياز.
    Las precipitaciones en China están desigualmente repartidas, tanto estacional como espacialmente. UN أما الأمطار في الصين فهي موزعة على نحو غير متساو، سواء من حيث الزمان أم المكان.
    En 2002 hubo dos buenas temporadas de lluvias que beneficiaron a la agricultura de secano del sur del país y mejoraron la situación del ganado. UN 30 - واستفادت الزراعة التي تعتمد على الأمطار في الجنوب من موسمين مطيرين جيدين في عام 2002 كما تحسنت حالة الماشية.
    Se encontró PeCB en el aire y la lluvia en distintas partes del mundo, muchas de ellas alejadas de su fuente. UN وقد اكتشف خماسي كلور البنزين في الهواء ومياه الأمطار في مواقع شتى من العالم، وكان الكثير منها بعيدا جدا عن مصدره.
    Se detectó PeCB en el aire y la lluvia en distintos lugares del mundo, muchos de ellos alejados de sus fuentes. UN وقد اكتشف خماسي كلور البنزين في الهواء ومياه الأمطار في مواقع شتى من العالم، وكان الكثير منها بعيداً جداً عن مصدره.
    Se encontró PeCB en el aire y la lluvia en distintas partes del mundo, muchas de ellas alejadas de su fuente. UN وقد اكتشف خماسي كلور البنزين في الهواء ومياه الأمطار في مواقع شتى من العالم، وكان الكثير منها بعيدا جدا عن مصدره.
    Construcción de sistemas de suministro de agua, alcantarillado y drenaje del agua de lluvia en el campamento de El-Buss (Líbano) UN بناء شبكات الإمداد بالمياه والمجارير والتخلص من مياه الأمطار في مخيم البوص في لبنان
    Como resultado, el Gobierno de China ha ofrecido asistencia técnica y financiera para impartir capacitación a expertos africanos en la recogida de agua de lluvia, en 2009. UN ونتيجة لذلك، عرضت حكومة الصين المساعدة التقنية والمالية لتدريب الخبراء الأفارقة على جمع مياه الأمطار في عام 2009.
    :: Construcción de sistemas de captación de agua de lluvia en los tejados de 4 macrocampamentos y oficinas UN :: بناء أسقف لتجميع مياه الأمطار في أربعة مخيمات رئيسية ومكاتب
    Al terminar la temporada de lluvias en todo Darfur, los nómadas reanudaron su migración estacional. UN ومع انتهاء موسم الأمطار في أنحاء دارفور، استؤنفت حركة الترحال الموسمية.
    Estamos conmocionados por la escala sin precedentes de esta calamidad, sobre todo porque el nivel del agua continúa subiendo y se esperan más lluvias en las próximas semanas. UN إننا نشعر بالذهول إزاء جسامة هذه الكارثة التي لا سابقة لها، لا سيما مع تواصل الفيضانات وترقب هطول المزيد من الأمطار في الأسابيع المقبلة.
    Un hecho positivo es que el inicio de las lluvias en el momento oportuno ha aumentado las posibilidades de obtener buenas cosechas. UN وفي تطور إيجابي، زاد هطول الأمطار في الوقت المناسب من فرص نجاح المواسم الزراعية.
    Como se indicó supra, se prevé que el cambio climático hará aumentar la variabilidad de las precipitaciones en algunas regiones. UN وكما أشير أعلاه، من المتوقع أن يزيد تغير المناخ من تقلب هطول الأمطار في بعض المناطق.
    Las precipitaciones en el país se caracterizan por grandes irregularidades en el espacio y el tiempo. UN وتتسم معدلات الأمطار في البلد بعدم الانتظام الشديد على مستويي المكان والزمان.
    Durante la época de lluvias de principios de 2005, se registraron más de 700 casos confirmados y 39 muertes relacionadas con el dengue, fundamentalmente entre lactantes y niños pequeños. UN وأثناء موسم الأمطار في أوائل 2005 تأكدت 700 حالة مع حدوث 39 حالة وفاة متصلة بحمى الضنك ومعظمها بين الرُضع والأطفال.
    También es posible almacenar el agua de lluvia mediante fajinas o depósitos, lo que reduce la escorrentía cuando hay lluvias abundantes. UN وبالمثل، يمكن الحفاظ على مياه الأمطار في صنَّاعات أو خزانات للحد من جريان المياه أثناء سقوط الأمطار الشديد.
    También se concluyó un importante proyecto de ordenación de aguas pluviales en Bodden Town, en donde las inundaciones anuales durante la temporada de lluvias estaban entrañando un peligro para la salud pública. UN كما تم الانتهاء من أحد المشاريع الكبرى لإدارة مياه الأمطار في بودن تاون التي أصبح فيها الفيضان السنوي خلال مواسم الأمطار يشكل خطرا على الصحة العامة.
    Este tipo de material se puede recoger incluso hoy en día después de las lluvias por todo el lugar. Open Subtitles هذا النوع من الاشياء يمكنك ان تلتقط حتى اليوم بعد هطول الأمطار في جميع أنحاء الموقع.
    La recolección del agua de lluvia, de gran utilidad para la agricultura urbana, era una opción desaprovechada. UN وأوضحت أن تجميع مياه الأمطار في المدن، الذي ينطوي على إمكانيات عظيمة بالنسبة للزراعة الحضرية، لم يستغل بعد.
    El sistema de captación de agua de lluvia para las instalaciones de alojamiento de paredes rígidas aún se hallaba en proceso de instalación UN وما زال تركيب شبكة لتجميع مياه الأمطار في المساكن ذات الجدران الصلبة جاريا
    A medida que avance la estación lluviosa en los próximos meses y el nivel de agua aumente significativamente, la producción descenderá aún más. UN ومع اشتداد فصل الأمطار في الأشهر القادمة، وارتفاع منسوب المياه ارتفاعا كبيرا، سوف يطرد انخفاض الإنتاج.
    Sin embargo, en vista de las escasas precipitaciones registradas en 2009 y la consiguientemente escasa cosecha, son motivo de preocupación en algunas áreas que no reciben asistencia alimentaria. UN 52 - ولكن المناطق التي لم تتلق المساعدة الغذائية كانت مثارا للشواغل، نظرا لقلة هطول الأمطار في عام 2009 وانخفاض المحاصيل الناجم عن ذلك.
    Se espera que otros 20.000 regresen después de las lluvias de fines de 1994, por lo que quedarán aproximadamente 20.000 personas por repatriar en 1995 para completar con la repatriación de etíopes en los campamentos. UN ومن المتوقع عودة ٠٠٠ ٠٢ آخرين بعد موسم اﻷمطار في الجزء اﻷخير من ٤٩٩١، ويتبقى ٠٠٠ ٠٢ شخص تقريبا من المقرر اعادتهم الى وطنهم في عام ٥٩٩١، وبذا تكتمل عودة الاثيوبيين المقيمين في المخيمات.
    El país sufre de nuevo graves escaseces de alimentos, debido principalmente a las pocas lluvias caídas en la estación 1993-1994. UN ومرة أخرى يعاني البلد من نقص خطير في اﻷغذية، وهذا يرجع أساسا إلى ندرة اﻷمطار في موســـم ١٩٩٣-١٩٩٤.
    Se teme que el inicio de las lluvias a mediados de 2007 exacerbe aún más la propagación de la diarrea acuosa aguda y todo tiende a indicar que aumentará el número de casos. UN ويخشى من أن يؤدي بدء سقوط الأمطار في منتصف عام 2007 إلى زيادة انتشار الإسهال المائي الحاد. ويشير الاتجاه أيضا إلى تزايد أعداد هذه الحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد