La Ley de Inmigración establece el extrañamiento del Reino Unido de toda persona que sea objeto de una prohibición de viajar emitida por las Naciones Unidas o la Unión Europea, según lo establecido en la Orden. | UN | وينص قانون الهجرة على أن يُبعد من المملكة المتحدة أي شخص فرض عليه، في إطار الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي، حظر سفر. |
Y no debe subestimarse el efecto político de una decisión que adopten las Naciones Unidas o la Unión Europea de declarar un grupo o persona como terrorista. | UN | وينبغي عدم التقليل من أهمية الأثر السياسي لأي قرار تتخذه الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي بإعلان أن مجموعة أو فردا هم من الإرهابيين. |
En el caso de personas que figuren en las listas de embargos de las Naciones Unidas o la Unión Europea, también se informa al Ministerio de Relaciones Exteriores de Austria. | UN | كما يرفع الأمر إلى وزارة الخارجية النمساوية في حالة الأشخاص الواردة أسماؤهم في قوائم حظر تفرضه الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي. |
:: Fondos que se encuentran en Finlandia y que se sospeche que son usados por terroristas o están vinculados a terroristas, tanto particulares como entidades, que no figuran en las listas de las Naciones Unidas o de la Unión Europea; | UN | :: الأموال المودعة في فنلندا إذا كانت، أو إذا اشتبه في كونها، ذات صلة بالإرهابيين أو تستخدم من قبلهم، سواء كانوا أفرادا أو كيانات، حال عدم ورود أسمائهم في قوائم الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي؛ |
Por lo tanto, las medidas de congelamiento de bienes se adoptan únicamente respecto de las personas físicas o jurídicas que aparecen en las listas del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas o de la Unión Europea. | UN | وبالتالي فإن إجراءات تجميد الأصول تتم فقط ضد الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين ورد ذكرهم في قوائم مجلس الأمن في الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي. |
En virtud de lo dispuesto en esos instrumentos, no se concederá permiso para exportar material de guerra, armas, etc., a ningún país sometido a un embargo de armas de las Naciones Unidas o de la Unión Europea. | UN | ووفقا لهذه القواعد، لا يمنح أي تصريح بتوريد المواد الحربية، أو الأسلحة وما إلى ذلك إلى البلدان التي تفرض الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي حظرا على توريد الأسلحة إليها. |
El personal de las Naciones Unidas o la Unión Africana debería llevar a cabo controles periódicos y aleatorios de los suministros de las partes para asegurar que no entren nuevas armas a los estados de Darfur sin el conocimiento de las Naciones Unidas o la Unión Africana; | UN | :: وينبغي لأفراد الأمم المتحدة أو الاتحاد الأفريقي القيام بعمليات تفتيش دورية وعشوائية لإمدادات الأطراف للتأكد من عدم إدخال أسلحة جديدة إلى ولايات دارفور بدون معرفة الأمم المتحدة أو الاتحاد الأفريقي. |
Esta Ley, además de disponer que se apliquen estrictamente los embargos de armas establecidos por las Naciones Unidas o la Unión Europea, establece criterios muy estrictos para la concesión de licencias de exportación. | UN | ويضع هذا القانون، علاوة على نصه على التنفيذ الصارم لحظر توريد الأسلحة الذي تقرره الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي، معايير غاية في الشدة لمنح رخص التصدير. |
Esta dedicación de mi país a una cultura de paz también se refleja en nuestra disposición a tomar parte en las operaciones de mantenimiento de la paz iniciadas o patrocinadas por las Naciones Unidas o la Unión Africana. | UN | كما يتجسد التزام بلدي بثقافة السلام في استعدادنا للمشاركة في عمليات حفظ السلام بمبادرة من الأمم المتحدة أو الاتحاد الأفريقي، أو برعاية منهما. |
De conformidad con las disposiciones pertinentes de esos instrumentos, no está permitido expedir permisos de exportación de material de guerra y artículos conexos a países sobre los que pese un embargo de armas impuesto por las Naciones Unidas o la Unión Europea. | UN | ووفقا للأحكام ذات الصلة من هذه الصكوك، لا يجوز منح تصريح لتصدير عتاد حربي وما شابه ذلك إلى بلدان يفرض عليها أي من الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي حظرا للأسلحة. |
De conformidad con las disposiciones pertinentes de esos instrumentos, no está permitido expedir permisos de exportación de material de guerra y artículos conexos a países sobre los que pese un embargo de armas impuesto por las Naciones Unidas o la Unión Europea. | UN | ووفقا للأحكام ذات الصلة من هذه الصكوك، لا يجوز منح أي تصريح لتصدير عتاد حربي وما إلى ذلك إلى بلدان خاضعة لحظر على توريد الأسلحة تفرضه الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي. |
De acuerdo con esa Ley, quien infrinja las sanciones impuestas por las Naciones Unidas o la Unión Europea será castigado con una pena de prisión de 3 a 5 años. | UN | وبموجب هذا القانون، فإن من يخرق الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي يحكم عليه بالسجن لمدة تتراوح بين 3 و 5 سنوات. |
En esos casos, antes de que las Naciones Unidas o la Unión Africana autoricen una operación que requiera trabajar en colaboración las dos organizaciones tienen que llevar a cabo una exhaustiva planificación estratégica y operacional para definir y acordar los objetivos comunes de la operación. | UN | وتتطلب مثل هذه الحالات تخطيطا استراتيجيا وتنفيذيا شاملا بين المنظمتين لتحديد وإقرار الأهداف المشتركة لأي عملية قبل أن تأذن إما الأمم المتحدة أو الاتحاد الأفريقي بعملية تتطلب إقامة شراكة بينهما. |
De acuerdo con esa Ley, quien infrinja las sanciones impuestas por las Naciones Unidas o la Unión Europea será castigado con una pena de prisión de 3 a 5 años. | UN | ووفقا لهذا القانون، يُعاقب كل من يخرق الجزاءات المفروضة من الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي، بالسجن فترة تتراوح بين 3 و 5 سنوات. |
De conformidad con esas leyes, no se concederá permiso para exportar material de guerra, armas o equipo conexo a todo país sujeto a un embargo de armas de las Naciones Unidas o de la Unión Europea. | UN | ووفقا لهذه القوانين لا يُمنح أي تصريح بتصدير المواد الحربية والأسلحة وما إلى ذلك إلى البلدان التي فرضت عليها الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي حظرا على الأسلحة. |
Según las cláusulas pertinentes de esos mismos instrumentos, no es posible autorizar la exportación de materiales de guerra a países sujetos a embargo de las Naciones Unidas o de la Unión Europea. | UN | ووفقا للأحكام ذات الصلة من هذه الصكوك، لايجوز إصدار إذن لتصدير مواد حربية وما إلى ذلك إلى بلدان خاضعة لحظر توريد أسلحة مفروض من قبل الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي. |
- Ha sido declarado culpable de actos contrarios a los propósitos, objetivos y principios de las Naciones Unidas o de la Unión Africana. | UN | - أدين بارتكاب أعمال تتنافى وأهداف ومقاصد ومبادئ الأمم المتحدة أو الاتحاد الأفريقي. |
Por último, gracias a Misión Infancia, en regiones delicadas se llevan a cabo campañas de desarrollo social, a menudo con la colaboración de organismos de las Naciones Unidas o de la Unión Europea. | UN | ختاما، وبفضل جمعية " رسالة الطفولة " ، يُضطلع بأنشطة التنمية الاجتماعية في المناطق الحساسة، بالتعاون، غالبا، مع هيئات الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي. |
Sobre este tema, el Representante Especial urge al Gobierno a que inicie cuanto antes los trámites para el envío al país de una misión de asistencia técnica electoral de las Naciones Unidas o de la Unión Europea, necesaria para que estas organizaciones puedan enviar observadores. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة، في هذا الصدد، على اتخاذ الخطوات اللازمة في أقرب وقت ممكن لكي تقوم الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي بإرسال بعثة لتقديم المساعدة الانتخابية إلى البلد، لكي تتمكن هاتان المنظمتان من إرسال مراقبين. |
Así como hemos reconocido y apoyado el principio de la primacía de las Naciones Unidas o de la Unión Africana, según corresponda, también debemos reconocer el principio de primacía de los gobiernos debidamente elegidos por voluntad de sus pueblos para ejercer la autoridad soberana entre sus ciudadanos y dentro de sus fronteras. | UN | وكما أننا اعترفنا بأولوية الأمم المتحدة أو الاتحاد الأفريقي عند الاقتضاء وأقررنا بهذا التفاهم، فإن علينا أن نعترف بأولوية الحكومة المنتخبة حسب الأصول بإرادة شعبها، في أن تمارس سلطتها السيادية على شعبها وحدودها. |
Por ello, además de las dos instituciones de capacitación de oficiales, en Ghana y Malí, mi país, con el apoyo de los países donantes, ha sido alentado a crear una institución de capacitación de personal policial y de seguridad internacional para los Estados africanos que deseen contribuir a las fuerzas de mantenimiento de la paz ya sea de las Naciones Unidas o de la Unión Africana. | UN | وذلك ما جعل بلدي ينشئ، بدعم من الدول المانحة إضافة إلى المؤسستين اللتين تدربان الوحدات ذات الخبرة، في غانا ومالي، بلدي، مؤسسة لتدريب الشرطة الدولية والكوادر الأمنية للدول الأفريقية الراغبة في المساهمة بقوات في عمليات الأمم المتحدة أو الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام. |