ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة الإنمائي إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Naciones Unidas para el desarrollo a
        
    • PNUD a
        
    • PNUD al
        
    • PNUD señaló
        
    • PNUD en una
        
    • PNUD indicó
        
    • PNUD corresponden a
        
    • las Naciones Unidas para el Desarrollo al
        
    • PNUD observó
        
    • de las Naciones Unidas para el Desarrollo
        
    • las Naciones Unidas para el desarrollo que
        
    • desarrollo de las Naciones Unidas
        
    • PNUD indicaron
        
    • PNUD de
        
    • PNUD tiene
        
    Exhortaron a los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, en particular al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, a que continuaran trabajando en estrecha cooperación con las autoridades de Haití a fin de reestructurar la policía y el sistema de justicia y fortalecer los derechos humanos. UN ودعوا وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى مواصلة العمل والتعاون الوثيق مع سلطات هايتي من أجل إعادة إرساء نظام الشرطة والعدالة وتعزيز حقوق الإنسان.
    La asistencia ofrecida por el programa para aumentar la capacidad de enjuiciamiento será complementaria de la ofrecida por el Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo a la policía, los jueces y los abogados defensores. UN وسوف يُستكمل برنامج بناء القدرات على الملاحقة القضائية المساعدة التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الشرطة والقضاء ومحامي الدفاع.
    Se invitó a representantes del Fondo Multilateral, del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), del Banco Mundial y del Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo a presentar información sobre sus programas existentes e ideas de cómo movilizar financiación en el futuro. UN وقد دُعِيَ ممثلو الصندوق المتعدد الأطراف، ومرفق البيئة العالمية، والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى تقديم معلومات بشأن برامجها الحالية وتقديم أفكار حول كيفية حشد الأموال في المستقبل.
    Se exhortó al PNUD a que elaborara mecanismos más orientados a los programas para la provisión de cooperación técnica, a diferencia del enfoque tradicional en proyectos. UN ودُعي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى وضع آليات أكثر توجها نحو البرامج لتوفير التعاون التقني، بدلا من النهج التقليدي القائم على المشاريع.
    Informe oral sobre la asistencia del PNUD a Myanmar UN تقرير شفوي عن المساعدة المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى ميانمار
    Informe de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento del PNUD al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos sobre los servicios de auditoría interna en 2001 UN تقرير مقدم من مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن خدمات مراجعة الحسابات الداخلية في عام 2001
    32. Exhorta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que apoyen el fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos de establecer bancos de datos y llevar a cabo evaluaciones de la pobreza en el plano nacional; UN 32 - تدعو منظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى دعم تعزيز قدرة الحكومات على إنشاء مصارف بيانات وإجراء تقييمات للفقر على الصعيد القطري؛
    26. Un representante de las mujeres indígenas de Nepal invitó al Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo a que creara una dependencia especial que prestara ayuda al Gobierno en cuestiones relacionadas con las minorías y los indígenas. UN 26- ودعت ممثلة لنساء السكان الأصليين في نيبال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى إنشاء وحدة خاصة تقدم المساعدة إلى الحكومة بشأن قضايا الأقليات والسكان الأصليين.
    22. Exhorta a todos los fondos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que apliquen las modalidades de ejecución nacional; UN " 22 - تدعو جميع الصناديق والبرامج والوكالات التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى الانضمام إلى طريقة التنفيذ الوطني؛
    25. Invita a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a considerar formas de fortalecer su capacidad a nivel de los países, incluso mediante la adopción de medidas complementarias en sus sedes; UN " 25 - تدعو المنظمات التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى النظر في الوسائل الكفيلة بتعزيز قدراتها على الصعيد القطري باتباع جملة مسائل منها اتخاذ تدابير تكميلية في مقارها؛
    65. Invita a los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a considerar formas de fortalecer su capacidad en los países, incluso mediante la adopción de medidas complementarias en sus sedes; UN 65 - تدعــو مجالس إدارة المنظمات التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى النظر في الوسائل الكفيلة بتعزيز قدراتها على الصعيد القطري باتباع جملة مسائل منها اتخاذ تدابير تكميلية في مقارها؛
    65. Invita a los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a considerar formas de fortalecer su capacidad en los países, incluso mediante la adopción de medidas complementarias en sus sedes; UN 65 - تدعــو مجالس إدارة المنظمات التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى النظر في الوسائل الكفيلة بتعزيز قدراتها على الصعيد القطري باتباع جملة مسائل، منها اتخاذ تدابير تكميلية في مقارها؛
    Una recomendación de gran prioridad indica que es imprescindible adoptar medidas para no exponer al PNUD a altos riesgos. UN وتشير التوصية ذات الأولوية العالية إلى أن الإجراء ضروري لكفالة عدم تعرض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى مخاطر عالية.
    Asistencia prestada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) a los territorios no autónomos del Caribe: Anguila, Islas Vírgenes Británicas, Montserrat, Islas Turcas y Caicos, Islas Caimán y Bermuda UN المساعدة التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي: أنغيلا، وجزر فرجن البريطانية، ومونتسيرات، وجزر تركس وكايكوس، وجزر كايمان، وبرمودا
    Estos sistemas se crearon principalmente para permitir la presentación de informes generales sobre el desempeño de todo el PNUD a la Junta Ejecutiva, generando al mismo tiempo un enfoque más claro para el programa. UN وقد استحدثت تلك النظم بصفة أساسية للتمكين من تقديم التقارير المجمعة عن أداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى المجلس التنفيذي بينما تحدد في نفس الوقت محاور تركيز واضحة للبرنامج.
    Evaluación del apoyo del PNUD a los países afectados por conflictos en el contexto de las operaciones de paz de las Naciones Unidas UN تقييم الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى البلدان المتأثرة بالنزاعات في سياق عمليات الأمم المتحدة للسلام
    El apoyo del PNUD a la región del Caribe ha continuado en la esfera del control y la preparación para desastres. UN 40 - واستمر الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى منطقة الكاريبي في مجال إدارة الكوارث والتأهب لها.
    Desde 1998, el Centro traduce el Informe sobre Desarrollo Humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) al catalán. UN منذ عام 1998 تولى المركز ترجمة تقرير التنمية البشرية الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى اللغة القطالونية.
    En relación con las deficiencias y los problemas emergentes en la elaboración de los proyectos de los PNA, el PNUD señaló lo siguiente: UN وفيما يتعلق بالفجوات والمسائل المستجدة في إعداد مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف، أشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى المسائل التالية:
    La evaluación señala también la conveniencia de llevar a cabo unos cambios estructurales más amplios para transformar al PNUD en una organización más flexible en situaciones de conflicto y después de conflictos. UN ويشير التقييم أيضا إلى التغييرات الهيكلية الأعم التي ستلزم لتحويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى منظمة تتسم بقدر أكبر من المرونة في مواجهة حالات الصراع وما بعد الصراع.
    El PNUD indicó que no había activado el módulo del libro mayor para el pago de la nómina porque no se había configurado la interfaz entre el módulo de recursos humanos y el del libro mayor. UN وأشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أنه لم يُنشّط نموذج دفتر الأستاذ العام لكشوف المرتبات لأن شكل التفاعل بين نموذج الموارد البشرية ونموذج دفتر الأستاذ العام لم يكن قد تم تحديده.
    Las asignaciones no utilizadas de proyectos financiados por el PNUD corresponden a presupuestos de los proyectos. UN وتستند المخصصات غير المنفقة للمشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى ميزانيات المشاريع.
    j) Informe anual del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo al Consejo Económico y Social (E/1995/89); UN )ي( التقرير السنوي المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي )E/1995/89(؛
    El PNUD observó que el reciente crecimiento de Rwanda apenas había favorecido a los pobres del medio rural. UN وأشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن النمو الذي شهدته رواندا مؤخراً حُرم منه فقراء الريف إلى حد بعيد(117).
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) señala que muchos conflictos nuevos se consideran situaciones de emergencia complejas que afectan al desarrollo. UN يشير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن العديد من النزاعات الجديدة يعتبر بمثابة حالات طوارئ معقدة في موضوع التنمية.
    108. Solicita a todos los miembros del sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo que: UN " 108 - تهيب بجميع أعضاء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى القيام بما يلي:
    Ello debe darnos una idea bastante precisa del tiempo que el sistema de desarrollo de las Naciones Unidas necesitaría dedicar para la aplicación de las recomendaciones del Grupo. UN وينبغي أن يعطينا ذلك فكرة جيدة عن الوقت الذي سيحتاج نظام الأمم المتحدة الإنمائي إلى استثماره في تنفيذ توصيات الفريق.
    Asimismo, la Directora de la División de Finanzas, Personal y Administración del FNUAP y el Jefe de Presupuesto del PNUD indicaron que las diferencias entre programas, apoyo a los programas y gestión y administración se aclararían por completo cuando fuera necesario. UN وبالمثل أشار كل من مدير شعبة المالية وشؤون الموظفين واﻹدارة في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ورئيس قسم الميزانية ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى أن الاختلافات بين البرامج ودعم البرامج واﻹدارة والتنظيم ستوضح بالكامل عند الاقتضاء.
    El tercer programa para Tokelau del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) para el período 1992-1996 se encuentra actualmente en la mitad de su período y tiene un presupuesto total del PNUD de 1.113.000 dólares. UN توكيلاو وصل اﻵن البرنامج القطري الثالث لتوكيلاو للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٦ الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى منتصف مدته، ويبلغ مجموع الميزانية التي خصصها البرنامج اﻹنمائي ٠٠٠ ١١٣ ١ دولار.
    El proyecto financiado por el PNUD tiene por objeto reforzar, promover y fomentar la interdependencia económica de las dos comunidades. UN ويسعى المشروع الممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى تعزيز الترابط الاقتصادي بين الطائفتين وتوطيده وتنميته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد