ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة الإنمائي مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • PNUD con
        
    • PNUD y
        
    • PNUD al
        
    En ese contexto, muchos países agradecieron la colaboración del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, en particular del PNUD, con las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones del sector privado. UN وفي هذا السياق، أعرب العديد من البلدان عن تقديره لتعاون جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وعلى رأسه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع المؤسسات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص.
    En ese contexto, muchos países agradecieron la colaboración del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, en particular del PNUD, con las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones del sector privado. UN وفي هذا السياق، أعرب العديد من البلدان عن تقديره لتعاون جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وعلى رأسه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع المؤسسات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص.
    Aseguró también a las delegaciones que las relaciones del PNUD con las instituciones de Bretton Woods tenían una base sólida y estaban aumentando. UN وأكد أيضا للوفود أن علاقة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع مؤسسات بريتون وودز قوية ومتنامية.
    La asociación entre el PNUD y las autoridades cubanas se basa en una relación de larga data. UN وتقوم شراكة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع السلطات الكوبية على علاقات طويلة الأمد.
    Ajustar el período de programación del PNUD al ciclo de programación acordado de las Naciones Unidas, que debe empezar en enero de 2006. UN مواءمة فترة برمجة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع دورة البرمجة المتفق عليها للأمم المتحدة التي تقرر أن تبدأ في كانون الثاني/يناير 2006.
    Interacción del PNUD con los pueblos indígenas en Asia, Sra. Chandra Roy, PNUD UN مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الشعوب الأصلية في آسيا، شاندرا روي، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Colaboración del PNUD con el sector privado UN عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع القطاع الخاص
    :: Evaluación de la asociación del PNUD con fondos y fundaciones filantrópicas a nivel mundial y respuesta de la administración UN :: تقييم شراكة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية ورد الإدارة على التقييم
    Evaluación de la asociación del PNUD con fondos mundiales y fundaciones filantrópicas UN تقييم شراكات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية
    Respuesta de la administración a la evaluación de la asociación del PNUD con fondos y fundaciones filantrópicas a nivel mundial UN رد الإدارة على تقييم شراكة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية
    Colaboración del PNUD con Statoil en pro de los derechos humanos en Venezuela UN تعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع " ستات أويل " في مجال حقوق الإنسان في فنزويلا
    Si bien se reconoció positivamente la colaboración del PNUD con otros asociados en el ejercicio de evaluación, se recomendó que se mantuviera la independencia de la Oficina de Evaluación del PNUD. UN وبينما كان هناك تقدير لتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع شركاء آخرين في عملية التقييم، تمـت التوصية بضرورة المحافظة على استقلال مكتب التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    5. El compromiso del PNUD con las poblaciones indígenas a nivel de país es amplio. UN 5- وعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الشعوب الأصلية على الصعيد القطري، هو عمل شامل.
    Algunos de los principales acontecimientos que han marcado la relación del PNUD con Tokelau han sido: la primera conexión telefónica en el Territorio en 1997, la construcción de malecones después de un ciclón, y su temprano y continuado apoyo al proyecto " Modern House " . UN وقد تمثلت بعض المعالم البارزة في علاقة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع توكيلاو في أول وصلة شبكة هاتفية في الإقليم في عام 1997، وفي بناء الحواجز بعد الأعاصير، وفي الدعم المبكر والمستمر المقدم من البرنامج إلى مشروع البيت الحديث.
    Las delegaciones reiteraron que todos los organismos deberían armonizar los principios sobre recuperación de los gastos y elogiaron la colaboración del PNUD con el Grupo de Gestión de las Naciones Unidas. UN وأكدت الوفود من جديد ضرورة أن تقوم جميع الوكالات بتوحيد مبادئ استرداد التكاليف لديها وأثنت على تعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الفريق الإداري لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Los acuerdos a largo plazo que ha firmado el PNUD con empresas estadounidenses concretas no se pueden utilizar para estas adquisiciones debido a las restricciones que impone el bloqueo. UN أما الاتفاقات الطويلة الأجل التي وقعّها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع شركات معيّنة في الولايات المتحدة فلا يمكن استخدامها من أجل هذه المشتريات بسبب القيود المفروضة في إطار الحصار.
    Barbados y los Estados miembros de la OECO han convenido en armonizar el plan estratégico del PNUD con 11 de las 14 organizaciones de las Naciones Unidas presentes en esos países. Filipinas UN اتفقت بربادوس والدول الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي على مواءمة الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع 11 من أصل 14 منظمة تابعة للأمم المتحدة موجودة في هذه البلدان.
    Como parte de los acuerdos concertados por el PNUD con los países receptores, los gobiernos de esos países proporcionan contribuciones en especie al PNUD, que suelen ser locales y servicios gratuitos. UN تقضي اتفاقات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع البلدان المستفيدة بقيام حكومات تلك البلدان بتقديم مساهمات عينية إلى البرنامج، تتمثل أساسا في مجانية السكن و/أو المرافق العامة.
    Era importante examinar el panorama general de las contribuciones al PNUD y tener presente que muchos donantes habían aumentado o mantenido sus contribuciones. UN ومن المهم النظر إلى الصورة الأشمل المتعلقة بالتبرعات المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. مع ملاحظة أن كثيرا من المانحين يزيدون تبرعاتهم أو يبقونها على نفس مستواها.
    En Venezuela, el PNUD y Statoil colaboran en un proyecto que persigue fomentar los conocimientos de jueces y defensores de causas públicas en leyes, normativas y cuestiones relacionadas con los derechos humanos. UN وفي فنزويلا، يتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع ستات أويل في مشروع يرمي إلى تثقيف القضاة والمدعين العامين بشأن القوانين والقواعد والمسائل ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    Era importante examinar el panorama general de las contribuciones al PNUD y tener presente que muchos donantes habían aumentado o mantenido sus contribuciones. UN ومن المهم النظر إلى الصورة الأشمل المتعلقة بالتبرعات المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. مع ملاحظة أن كثيرا من المانحين يزيدون تبرعاتهم أو يبقونها على نفس مستواها.
    La prórroga permitirá ajustar el período de programación del PNUD al período de programación convenido de las Naciones Unidas, que comenzará en enero de 2008. UN سيتيح التمديد مواءمة فترة برمجة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع فترة برمجة الأمم المتحدة الموافق عليها والمقرر بدء العمل بها في كانون الثاني/يناير 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد