Se está procurando vincular esas actividades con las que lleva a cabo el PNUD y otros organismos de desarrollo a plazo más largo. | UN | وتبذل الجهود لوصل هذه الأنشطة بأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الوكالات الإنمائية الأطول أجلاً. |
Las ONG atraviesan un período de maduración y crecimiento y necesitarán el apoyo constante del PNUD y otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهذه فترة نمو ونضج للمنظمات غير الحكومية، وسيلزم استمرار تقديم المساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من وكالات الأمم المتحدة. |
El FNUDC fortaleció su colaboración con el PNUD y otros asociados para el desarrollo mediante acuerdos oficiales de colaboración. | UN | وعزز الصندوق شراكته مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الشركاء الإنمائيين من خلال إبرام اتفاقات شراكات رسمية. |
Desde hace muchos años, Israel ha venido cooperando plenamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otras organizaciones internacionales en la aplicación de programas encaminados al mejoramiento de las condiciones de vida del pueblo palestino que vive en la Ribera Occidental y en Gaza. | UN | لسنوات كثيرة خلت، ما فتئت اسرائيل تتعاون تعاونا تاما مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من المنظمات الدولية في تنفيذ برامج هادفة الى تحسين ظروف معيشة الشعب الفلسطيني في الضفة الغربية وغزة. |
A ese respecto, mencionaron los 15 países de la región del Pacífico que atendía el PNUD y otras organizaciones del sistema, 14 de los cuales eran Estados pequeños con una población inferior al millón de habitantes. | UN | وأشاروا في هذا الصدد الى البلدان اﻟ ١٥ الواقعة في منطقة المحيط الهادئ التي يساعدها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من مؤسسات المنظومة، ومن بينهـــا ١٤ دولة صغيرة يقل عدد سكان كل منها عن مليون نسمة. |
45. Las agendas del PNUD y de otros organismos que realizan actividades en Haití se centran en el fortalecimiento de la resistencia de las ciudades y de las personas en caso de desastre. | UN | 45 - وذكرت أن جدول أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الوكالات العاملة في هايتي يركز على تعزيز قدرة المدن والسكان على التكيف في حالة وقوع كارثة. |
El PNUD y otros asociados de las Naciones Unidas pueden participar en un proyecto piloto ulterior en Pariak, en el estado de Jonglei. | UN | ويمكن أن يشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من شركاء الأمم المتحدة في مشروع تجريبي لاحق في بارياك، بولاية جونقلي. |
El PNUD y otros organismos de las Naciones Unidas prestan apoyo a iniciativas de reconciliación, diálogo político y prevención de conflictos. | UN | ويضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من وكالات الأمم المتحدة بدعم مبادرات المصالحة والحوار السياسي ومنع نشوب النزاعات. |
Cabe esperar que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, en coordinación con los donantes bilaterales, puedan movilizar los recursos necesarios para llevar a cabo esta importante labor. | UN | ومن المأمول فيه أن يتمكن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من وكالات منظومة الأمم المتحدة، بالتنسيق مع المانحين الثنائيين، من تعبئة الموارد الضرورية لمواصلة هذا العمل الهام. |
En la labor que realice en esa esfera, colaborará estrechamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otros órganos de las Naciones Unidas, así como con el Banco Mundial. | UN | وسيتم الاضطلاع بالعمل في هذا المجال بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من هيئات الأمم المتحدة، علاوة على البنك الدولي. |
Con miras a lograr este objetivo, la UNAMSIL está ejecutando también, con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otros asociados, proyectos conjuntos orientados a rehabilitar las estaciones de policía y mejorar la capacidad de la Escuela de Formación de Policías de Hastings. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، تقوم البعثة أيضا بتنفيذ مشاريع مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الشركاء من أجل إصلاح مراكز الشرطة وتعزيز قدرات كلية تدريب الشرطة في هاستينغس. |
Organización, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, de un programa para la rehabilitación y reintegración de 55.000 excombatientes que ya han sido desarmados y desmovilizados, incluidos 30.000 que fueron desarmados y desmovilizados en 2003 y 2004 | UN | :: القيام، بمشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من وكالات الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، بتنفيذ برنامج للتأهيل وإعادة الإدماج لما مجموعه 000 55 محارب سابق تم نزع سلاحهم وتسريحهم، بمن فيهم 000 30 تم نـزع سلاحهم وتسريحهم في عامي 2003 و 2004 |
El apoyo del PNUD y otros organismos de la comunidad internacional es inestimable para los dirigentes nacionales que desean promover cambios positivos en sus países. | UN | فالدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الأوساط الدولية لا يقدر بثمن بالنسبة للزعماء الوطنيين الذين يسعون إلى إحداث تغيير إيجابي في بلادهم. |
A este respecto, la UNAMSIL colabora con el PNUD y otros asociados en la creación de capacidad para llevar a cabo programas especialmente orientados a los jóvenes. | UN | وبهذا الخصوص، تتعاون البعثة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الشركاء على بناء القدرات بهدف تنفيذ برامج خاصة للشباب. |
Junto con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otros asociados, la UNMISET continúa prestando apoyo al desarrollo de la capacidad institucional de este sector, en el cual trabajan 21 asesores internacionales con miras al establecimiento de una magistratura independiente en el país. | UN | وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الشركاء تواصل بعثة الأمم المتحدة دعم تنمية القدرات المؤسسية لهذا القطاع الذي يعمل فيه 21 مستشارا دوليا، بهدف إقامة نظام قضائي مستقل في البلاد. |
Añadió que el UNFPA participaba activamente en las redes de evaluación del sistema de las Naciones Unidas junto con el PNUD y otros asociados. | UN | وأضافت أن الصندوق يعمل الآن بنشاط في إطار شبكات التقييم في منظومة الأمم المتحدة، جنبا إلى جنب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الشركاء. |
La mayor parte de las oficinas en el país del FNUAP ya comparten locales comunes y con frecuencia, personal y servicios financieros, con el PNUD y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وذكرت أن الغالبية العظمى من المكاتب القطرية للصندوق تتقاسم بالفعل مبان مشتركة وكثيرا ما تتقاسم خدمات شؤون الموظفين والخدمات المالية مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Cuando la capacidad de dicha índole es insuficiente, existen disposiciones para perfeccionarla con apoyo del PNUD y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويجري حيثما تكون هذه القدرات غير كافية، تدبير ما يلزم لتحسينها بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
64. La Federación de Rusia espera que las Naciones Unidas amplíen su asistencia técnica en esta esfera, en particular mediante la ejecución de determinados proyectos de la UNCTAD, el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/GATT (CCI) en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٦٤ - وأعرب عن أمل وفده في أن توسع اﻷمم المتحدة من نطاق مساعدتها التقنية في تلك المنطقة، وبخاصة عن طريق تنفيذ مشاريع محددة على يد اﻷونكتاد، ومركز التجارة الدولية التابع لﻷونكتاد/ مجموعة " غات " بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة. |
12.3 Los saldos con otros organismos de las Naciones Unidas incluyen las cuentas de compensación de servicios y proyectos mantenidas con el PNUD y de otros proyectos conexos de las Naciones Unidas ejecutados por la ONUDI. | UN | 12-3 وتشمل الأرصدة المحتفظ بها لدى وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة حسابات المقاصة الخاصة بالمشاريع والخدمات المحتفظ بها لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من المشاريع المتصلة بالأمم المتحدة وتنفذها اليونيدو. |
A fin de asegurar la sostenibilidad, el componente de policía civil de la UNMIL trabajará en estrecha colaboración con el PNUD y con otros organismos de desarrollo. | UN | ولكفالة الاستمرارية، فإن عنصر الشرطة المدنية في البعثة سوف يتعاون تعاونا وثيقا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الوكالات الإنمائية. |
Los organismos rectores tal vez deseen tomar nota de las medidas concretas adoptadas por el PNUD y por otros miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en relación con el establecimiento de locales y servicios comunes e instar a que se siga avanzando de conformidad con el programa de reforma del Secretario General. | UN | ٤١ - وقد ترى المجالس التنفيذية أن تحيط علما بالخطوات المحددة التي اتخذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من أعضاء مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية في سبيل إقامة اﻷماكن والخدمات المشتركة، وأن تشجع على المزيد من التقدم تمشيا مع برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح. |
No hay ningún indicio de que la tendencia observada con tanta claridad en el PNUD y en otros órganos del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo se vaya a detener o a invertir mediante las reformas que hemos aprobado. | UN | وليس هناك ما يشير إلى أن اﻹصلاحات التي اعتمدناها ستفضي إلى كبح الاتجاه الذي بدا بوضوح كبير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من هيئات اﻷمم المتحدة أو إلى عكسه. |
En 2002, los asesores técnicos de la Dependencia de Administración Local prestaron apoyo a misiones técnicas del PNUD y de otras entidades, en particular del Banco Mundial y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas. | UN | وفي سنة 2002، قدم المستشارون التقنيون بوحدة الحكم المحلي الدعم للبعثات التقنية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الوكالات، ومنها البنك الدولي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة. |