ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة الاستئماني من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Fiduciario de las Naciones Unidas
        
    El Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas también pudo intensificar el grado y la calidad de la supervisión de sus beneficiarios. UN علاوة على ذلك، تمكن صندوق الأمم المتحدة الاستئماني من تحسين درجة وجودة عملية رصد المستفيدين من المنح.
    Ésta necesita del apoyo de los Estados Miembros, en particular bajo la forma de contribuciones a su Fondo para la Paz y al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas destinado a mejorar la capacidad de prevención de conflictos y de mantenimiento de la paz en África. UN وأردف قائلا إن هذه الأخيرة بحاجة إلى دعم الدول الأعضاء ولاسيما في شكل مساهمات في صندوقها للسلام وفي صندوق الأمم المتحدة الاستئماني من أجل تحسين القدرة على منع الصراعات وصون السلام في أفريقيا.
    Prueba de ello son los 3 millones de dólares que cada uno de los dos países aportaron al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la financiación del proceso de demarcación, que ahora cuenta con aproximadamente 12 millones de dólares. UN ويشهد بذلك على وجه الخصوص التبرعات التي قدمها البلدان بمبلغ 3 ملايين دولار من كل منهما إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني من أجل تمويل عملية ترسيم الحدود التي تصل تكاليفها إلى حوالي 12 مليون دولار.
    Como se indica anteriormente, el Camerún y Nigeria ya han aportado una contribución de 3 millones de dólares cada uno al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la financiación del proceso de demarcación. UN وحسبما ورد آنفا، فقد تبرعت كل من الكاميرون ونيجيريا بـ 3 ملايين دولار لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني من أجل تمويل عملية ترسيم الحدود.
    En 2009, el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas ha podido ofrecer de nuevo subvenciones de hasta 1 millón de dólares para iniciativas de dos a tres años de duración. UN وفي عام 2009، تمكن مجدداً صندوق الأمم المتحدة الاستئماني من تقديم منح تصل قيمتها إلى مليون دولار لمبادرات تتراوح مدتها بين سنتين وثلاث سنوات.
    27. A medida que la estrategia del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para 2005-2008 se acerca a su fin, está en curso una evaluación externa que determinará el estado de su ejecución en los planos mundial y nacional. UN 27 - مع اقتراب صندوق الأمم المتحدة الاستئماني من نهاية استراتيجيته للفترة 2005-2008، يجرى حاليا تقييم خارجي لمعرفة ما نُفذ من برامجه على الصعيدين العالمي والقطري.
    i) El llamamiento del Secretario General para que se hagan contribuciones y promesas de contribuciones al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas propuesto para el Tribunal Especial; UN (ط) مناشدة الأمين العام الحصول على مساهمات وتبرعات لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني من أجل المحكمة الخاصة المقترح إنشاؤه؛
    La labor del UNIFEM para incorporar la perspectiva de género en las políticas sobre el VIH/SIDA de la India (con el apoyo del UNFPA, el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (ONUSIDA) y el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la seguridad humana) ha logrado resultados significativos. UN وقد تحققت نتائج هامة بفضل عمل الصندوق لتعميم الاعتبارات الجنسانية في سياسات فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في الهند - بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بمتلازمة نقص المناعة المكتسب وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني من أجل بقاء البشرية.
    d) Mejorar el acceso de las supervivientes a los servicios de apoyo: gracias a las subvenciones del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas se han conseguido mejoras rápidas e importantes en varios servicios sociales, jurídicos y de salud que se prestan a las supervivientes de actos de violencia. UN (د) توسيع نطاق حصول الناجيات من العنف على خدمات الدعم: مكنت منح صندوق الأمم المتحدة الاستئماني من إدخال تحسينات كبيرة وسريعة على شتى الخدمات الاجتماعية والقانونية والصحية المقدمة للناجيات.
    En 2009, el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas contó con el continuo apoyo del Gobierno de España como principal contribuyente, así como con las contribuciones de los Gobiernos de Austria, Islandia, Noruega, los Países Bajos, la República de Corea y Trinidad y Tabago. UN 31 - وفي عام 2009، استفاد صندوق الأمم المتحدة الاستئماني من الدعم المتواصل الذي تقدمه حكومة إسبانيا باعتبارها المساهم الرئيسي، ومن المساهمات التي ما برحت تقدمها حكومات أيسلندا وترينيداد وتوباغو وجمهورية كوريا والنمسا والنرويج وهولندا.
    Teniendo en cuenta que el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas se acercaba a la conclusión de su estrategia para el período 2005-2008, se encargó la realización de una evaluación externa independiente a través de un proceso de licitación pública ganado por Universalia Management Group, que inició la evaluación a fines de 2008 y la completó en noviembre de 2009. UN 33 - مع اقتراب صندوق الأمم المتحدة الاستئماني من إكمال استراتيجيته للفترة 2005-2008، عهد بإجراء تقييم خارجي مستقل إلى مجموعة يونيفرساليا للإدارة التي فازت بعطاء تنافسي عام وبدأت المجموعة العملية أواخر عام 2008 وأنهت مهمتها في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Al 24 de junio, el monto de las contribuciones prometidas que se habían confirmado ascendía a 182,8 millones de dólares. De esa suma, se destinarán 7,4 millones de dólares al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para las Fuerzas de Seguridad de Somalia, recién establecido, y 30,6 millones de dólares al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la AMISOM. UN 18 - وفي 24 حزيران/يونيه، وصل مبلغ التعهدات المؤكدة إلى 182.8 مليون دولار، وهو يشمل مبلغ 7.4 ملايين دولار لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني الذي أنشئ حديثاً من أجل قوات الأمن الصومالية، ومبلغ 30.6 مليون دولار لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني من أجل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    En vista de las dificultades financieras recurrentes del INSTRAW en 2001, la Asamblea General pidió al Secretario General en diciembre de 2001 que desembolsara 650.000 dólares del anticipo original de 800.000 dólares, que no se había gastado en 2001, como subvención que se acreditaría al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Instituto a fin de asegurar la continuación de las operaciones del Instituto en 2002. UN وبناء على الصعوبات المالية المتكررة التي واجهها المعهد أثناء عام 2001، طلبت الجمعية من الأمين العام في كانون الأول/ديسمبر 2001 صرف مبلغ 000 650 دولار من مبلغ السلفة الأصلي 000 800 دولار، الـذي لم ينفــق في عام 2001، كإعانة تحتسب لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني من أجل المعهد لضمان استمرار أعماله في عام 2002.
    La UNAMSIL (por conducto de la contribución del Japón al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para Sierra Leona), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte ya han prestado apoyo para la rehabilitación de infraestructura clave en Freetown, Koidu, Lunsar, Makeni, Kambia, Blama, Koindu, Mongeri, Kabala y Mattru Jong. UN وقد قدمت البعثة (عن طريق تبرع من اليابان لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني من أجل سيراليون) وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية حتى الآن دعما لإصلاح بعض الهياكل الأساسية الرئيسية في فريتاون وكويدو ولونسار وماكيني وكامبيا وبلاما وكويندو ومونغيري وكابالا وماتروجونغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد