Esta iniciativa es financiada con fondos de la Cuenta para el Desarrollo del presupuesto por programas de las Naciones Unidas. | UN | وتمول هذه المبادرة من حساب التنمية بميزانية الأمم المتحدة البرنامجية. |
Sus conclusiones y recomendaciones cumplen un papel esencial en la aprobación del presupuesto por programas de las Naciones Unidas por la Asamblea General. | UN | وتلعب استنتاجاتها وتوصياتها دورا رئيسيا في اعتماد الميزانية العامة لميزانية الأمم المتحدة البرنامجية. |
Las consecuencias financieras para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas se han estimado en 1.957.200 dólares. | UN | وقدرت الآثار المالية في ميزانية الأمم المتحدة البرنامجية بمبلغ 200 957 1 دولار. |
ii) Mantenimiento de la integración de las intervenciones de los programas de las Naciones Unidas en Sierra Leona mediante la formulación y aplicación de un documento de estrategia | UN | ' 2` مواصلة تكامل أنشطة الأمم المتحدة البرنامجية في سيراليون، من خلال صياغة وتنفيذ وثيقة للاستراتيجية |
Sus conclusiones y recomendaciones cumplen un papel esencial en la aprobación del presupuesto por programas de las Naciones Unidas por la Asamblea General. | UN | وتلعب استنتاجاتها وتوصياتها دوراً رئيسياً في اعتماد الميزانية العامة لميزانية الأمم المتحدة البرنامجية. |
Según el Secretario General, las consecuencias financieras de esta recomendación para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas en 2009 se han estimado en 183.800 dólares. | UN | وحسب الأمين العام، تبلغ الآثار المالية المترتبة على التوصية المذكورة أعلاه بالنسبة لميزانية الأمم المتحدة البرنامجية لسنة 2009 ما مقداره 800 183 دولار. |
En consecuencia, cualesquiera aumentos futuros en los niveles de financiación de la Cuenta para el Desarrollo deberían examinarse teniendo en cuenta las prioridades en pugna existentes para la utilización del presupuesto por programas de las Naciones Unidas. | UN | وتبعا لذلك، ينبغي النظر في أي ارتفاع يحدث في المستقبل في مستويات تمويل حساب التنمية على ضوء تنافس الأولويات القائمة على استخدام ميزانية الأمم المتحدة البرنامجية ككل. |
11. Los recursos del presupuesto ordinario que se reciben provienen del presupuesto bienal por programas de las Naciones Unidas. | UN | 11- وترد موارد الميزانية العادية من ميزانية الأمم المتحدة البرنامجية لفترة السنتين. |
El Secretario General estima que las consecuencias financieras de esta recomendación de la Comisión para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas para 2009 ascienden a 959.400 dólares. | UN | ويقدر الأمين العام الآثار المالية المترتبة على توصية اللجنة بالنسبة لميزانية الأمم المتحدة البرنامجية لسنة 2009 بمبلغ 400 959 دولار. |
El Secretario General estima que las consecuencias financieras de la recomendación de la Comisión para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas en 2009 ascienden a 1.122.500 dólares. | UN | ويقدر الأمين العام الآثار المالية المترتبة على توصية اللجنة بالنسبة لميزانية الأمم المتحدة البرنامجية لسنة 2009 بمبلغ 500 122 1 دولار. |
Por lo tanto, la ONUDD acoge con agrado la realización de un examen para determinar si es adecuado que se asigne a las esferas de la delincuencia, las drogas y el terrorismo un porcentaje inferior al 1% del presupuesto por programas de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك، يرحب المكتب بإعادة النظر في مدى ملاءمة تخصيص حصة تقل عن 1 في المائة من ميزانية الأمم المتحدة البرنامجية لمواجهة الجريمة والمخدرات والإرهاب. |
El informe incluiría también información sobre los cambios que sería necesario introducir en el marco estratégico y en la sección 16 del presupuesto por programas de las Naciones Unidas. | UN | وذُكر أن التقرير ينبغي أن يتضمن أيضا معلومات عن التغييرات التي سيلزم إدخالها على الإطار الاستراتيجي وعلى الباب 16 من ميزانية الأمم المتحدة البرنامجية. |
15. Los recursos del presupuesto ordinario que se reciben provienen del presupuesto bienal por programas de las Naciones Unidas. | UN | 15- وتأتي موارد الميزانية العادية من ميزانية الأمم المتحدة البرنامجية لفترة السنتين. |
Las consecuencias financieras para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas correspondiente al bienio 2010-2011 se estiman en 170.900 dólares. | UN | وتبلغ تقديرات الآثار المالية المترتبة في ميزانية الأمم المتحدة البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 ما مقداره 000 170 دولار. |
Para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas correspondiente al bienio 2010-2011, se calcula que las consecuencias financieras serían de 88.600 dólares. | UN | وفي ما يتعلق بميزانية الأمم المتحدة البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011، تقدر الآثار المالية المترتبة على التوصية بمبلغ 600 88 دولار. |
Las consecuencias financieras para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas correspondiente al bienio 2010-2011 se estiman en 112.500 dólares. | UN | وتقدر الآثار المالية المترتبة في ميزانية الأمم المتحدة البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 بما قيمته 500 112 دولار. |
20. Los recursos del presupuesto ordinario que se reciben provienen del presupuesto bienal por programas de las Naciones Unidas. | UN | 20- وترد موارد الميزانية العادية من ميزانية الأمم المتحدة البرنامجية لفترة السنتين. |
ii) Mayor integración de las intervenciones de los programas de las Naciones Unidas en Sierra Leona, a juzgar por la aprobación de documentos de estrategia y la publicación de informes sobre la marcha de los trabajos por parte del Gobierno | UN | ' 2` زيادة تكامل أنشطة الأمم المتحدة البرنامجية في سيراليون، ويتضح ذلك في موافقة الحكومة على وثائق الاستراتيجية وقيامها بنشر تقارير مرحلية |
Objetivo de la Organización: mejorar la protección del personal del sistema de las Naciones Unidas, el personal asociado, los familiares reconocidos como personas a cargo y las actividades de los programas de las Naciones Unidas en todos los lugares de destino | UN | هدف المنظمة: تعزيز سلامة وأمن موظفي منظومة الأمم المتحدة، والأفراد المرتبطين بها، ومعاليهم المستحقين، وأنشطة الأمم المتحدة البرنامجية في جميع مراكز العمل |
Objetivo de la Organización: mejorar la protección del personal del sistema de las Naciones Unidas, el personal asociado, los familiares reconocidos como personas a cargo y las actividades de los programas de las Naciones Unidas en todos los lugares de destino | UN | هدف المنظمة: تعزيز سلامة وأمن موظفي منظومة الأمم المتحدة، والأفراد المرتبطين بها، ومعاليهم المستحقين، وأنشطة الأمم المتحدة البرنامجية في جميع مراكز العمل |
Elaborado por grupos de trabajo técnicos conjuntos de las Naciones Unidas y el Gobierno, el MANUD define las contribuciones programáticas de las Naciones Unidas en el Sudán, basadas en las prioridades nacionales para los cuatro próximos años. | UN | ويحدد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، الذي وضعته أفرقة عمل تقنية مشتركة بين الأمم المتحدة والحكومة، مساهمات الأمم المتحدة البرنامجية في السودان، على أساس الأولويات الوطنية على مدى السنوات الأربع القادمة. |