El marco sirve para preparar una presentación objetiva general de los resultados de los exámenes o auditorías de las organizaciones de las Naciones Unidas que participan en programas como los arriba mencionados. | UN | وهو يسمح بإعداد عرض شامل ومنصف لنتائج مراجعة حسابات منظمات الأمم المتحدة التي تشارك في برنامج معين تضطلع به عدة منظمات. |
Los Estados Unidos felicitan por sus esfuerzos a los organismos de las Naciones Unidas que participan en este empeño mediante la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. | UN | وتحيّي الولايات المتحدة جهود وكالات الأمم المتحدة التي تشارك في هذا المسعى، من خلال استراتيجية دولية لتخفيف حدة تأثير الكوارث. |
La Junta recomienda que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios vele por que los distintos organismos de las Naciones Unidas que participan en el socorro de emergencia adopten una estrategia común contra el fraude y la corrupción. | UN | ويوصي المجلس مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بأن يكفل اعتماد مختلف وكالات الأمم المتحدة التي تشارك في جهود الإغاثة في حالات الطوارئ استراتيجية مشتركة لمكافحة الغش والفساد. |
Acoge con satisfacción el establecimiento de mecanismos de coordinación interinstitucional que aseguren la coordinación entre todos los actores de las Naciones Unidas interesados en la consolidación de la paz. | UN | وترحب اللجنة الخاصة بإقامة آليات للتنسيق بين الوكالات لضمان التنسيق بين الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة التي تشارك في بناء السلام. |
La Comisión confía en que las experiencias extraídas de esa colaboración se compartan con todas las entidades de las Naciones Unidas que intervienen en la evaluación de los efectos de los desastres y la reducción de la vulnerabilidad. | UN | وهي تأمل أن يتم تبادل الدروس المستفادة من هذا التعاون مع جميع كيانات الأمم المتحدة التي تشارك في تقييم الكوارث وخفض مظاهر الضعف. |
En el párrafo 739, la Junta recomendó que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios velara por que los diferentes organismos de las Naciones Unidas que participaban en labores de socorro de emergencia adoptaran una estrategia común contra el fraude y la corrupción. | UN | 242 - وفي الفقرة 739، أوصى المجلس مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بأن يكفل اعتماد مختلف وكالات الأمم المتحدة التي تشارك في جهود الإغاثة في حالات الطوارئ استراتيجية مشتركة لمكافحة الغش والفساد. |
IS2.7 Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 160 del reglamento de la Asamblea General y en el párrafo 3.8 del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, los Estados que no son miembros de las Naciones Unidas pero que participan en algunas de sus actividades contribuyen a sufragar los gastos de dichas actividades con arreglo a una escala que determina la Asamblea. | UN | ب إ 2-7 بموجب أحكام المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة والبند 3-8 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، يتعين على الدول غير الأعضاء في الأمم المتحدة التي تشارك في بعض أنشطة المنظمة أن تسهم في المصروفات المتعلقة بتلك الأنشطة وفقا لمعدلات تحددها الجمعية العامة. |
La organización de la conferencia requerirá la cooperación de todas las organizaciones de las Naciones Unidas que participan en los esfuerzos de recuperación de Chernobyl. | UN | 67 - ويتطلب تنظيم المؤتمر تعاون جميع منظمات الأمم المتحدة التي تشارك في جهود إنعاش تشيرنوبيل. |
ii) Mayor número de Estados Miembros de las Naciones Unidas que participan en proyectos subregionales de infraestructura de transporte dirigidos por la CEPE | UN | ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي تشارك في مشاريع البنى التحتية للنقل على الصعيد دون الإقليمي في منطقة اللجنة |
ii) Mayor número de Estados Miembros de las Naciones Unidas que participan en proyectos subregionales de infraestructura de transporte dirigidos por la CEPE | UN | ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي تشارك في مشاريع البنى التحتية للنقل على الصعيد دون الإقليمي في منطقة اللجنة |
Las entidades de las Naciones Unidas que participan en el Grupo de Trabajo son, entre otras, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el ACNUR y el UNICEF. | UN | وتشمل كيانات الأمم المتحدة التي تشارك في الفريق العامل إدارة عمليات حفظ السلام ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف. |
La eficacia de los mecanismos de coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que participan en las actividades de recuperación, de conformidad con sus mandatos respectivos, también es fundamental para el éxito de esas actividades. | UN | كما تتسم فعالية آليات التنسيق فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تشارك في جهود الإنعاش وفق ولاياتها المتميزة ببالغ الأهمية في نجاح تلك الجهود. |
ii) Mayor número de Estados Miembros de las Naciones Unidas que participan en proyectos subregionales de infraestructura de transporte dirigidos por la CEPE | UN | ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي تشارك في مشاريع البنى التحتية للنقل على الصعيد دون الإقليمي في منطقة اللجنة |
ii) Mayor número de Estados Miembros de las Naciones Unidas que participan en proyectos subregionales de infraestructura de transporte dirigidos por la CEPE | UN | ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي تشارك في مشاريع البنى الأساسية للنقل على الصعيد دون الإقليمي في منطقة اللجنة |
En el párrafo 739, la Junta recomienda que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios garantice que los diferentes organismos de las Naciones Unidas que participan en labores de socorro de emergencia adopten una estrategia común de lucha contra el fraude y la corrupción. | UN | 161 - وفي الفقرة 739، أوصى المجلس مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بأن يكفل اعتماد مختلف وكالات الأمم المتحدة التي تشارك في جهود الإغاثة في حالات الطوارئ استراتيجية مشتركة لمكافحة الغش والفساد. |
La Junta recomienda que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios vele por que los distintos organismos de las Naciones Unidas que participan en el socorro de emergencia adopten una estrategia común contra el fraude y la corrupción. 18. Oficina de Asuntos Jurídicos | UN | 739 - ويوصي المجلس مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بأن يكفل اعتماد مختلف وكالات الأمم المتحدة التي تشارك في جهود الإغاثة في حالات الطوارئ استراتيجية مشتركة لمكافحة الغش والفساد. |
1. Observa con satisfacción las actividades realizadas por Estados, la Secretaría y las organizaciones, programas y fondos del sistema de las Naciones Unidas que participan en actividades interinstitucionales relacionadas con el agua dulce, así como por otros grupos importantes en preparación de la celebración del Año Internacional del Agua Dulce y los alienta a proseguir sus actividades; | UN | 1 - ترحب بالأنشطة التي تضطلع بها الدول الأعضاء والأمانة العامة ومؤسسات وبرامج وصناديق منظومة الأمم المتحدة التي تشارك في العمل المشترك بين الوكالات المتعلقة بالمياه العذبة فضلا عن المجموعات الرئيسية استعدادا للاحتفال بالسنة الدولية للمياه العذبة وتشجعها على مواصلة جهودها؛ |
1. Observa con satisfacción las actividades realizadas por los Estados, la Secretaría, y las organizaciones, programas y fondos del sistema de las Naciones Unidas que participan en actividades interinstitucionales relacionadas con el agua dulce, así como por otros grupos importantes en preparación de la celebración del Año Internacional del Agua Dulce, y los alienta a proseguir sus actividades; | UN | 1 - ترحب بالأنشطة التي تضطلع بها الدول والأمانة العامة ومؤسسات وبرامج وصناديق منظومة الأمم المتحدة التي تشارك في العمل المشترك بين الوكالات المتعلق بالمياه العذبة فضلا عن المجموعات الرئيسية استعدادا للاحتفال بالسنة الدولية للمياه العذبة وتشجعها على مواصلة جهودها؛ |
La Junta recomienda que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios vele por que los distintos organismos de las Naciones Unidas que participan en el socorro de emergencia adopten una estrategia común contra el fraude y la corrupción (párr. 739). | UN | ويوصي المجلس مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بأن يكفل اعتماد مختلف وكالات الأمم المتحدة التي تشارك في جهود الإغاثة في حالات الطوارئ استراتيجية مشتركة لمكافحة الغش والفساد (الفقرة 739). |
La Junta recomienda que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios vele por que los distintos organismos de las Naciones Unidas que participan en el socorro de emergencia adopten una estrategia común contra el fraude y la corrupción (anexo I, párr. 152). | UN | يوصي المجلس مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بأن يكفل اعتماد مختلف وكالات الأمم المتحدة التي تشارك في جهود الإغاثة في حالات الطوارئ استراتيجية مشتركة لمكافحة الغش والفساد. (المرفق الأول، الفقرة 152) |
Acoge con satisfacción el establecimiento de mecanismos de coordinación interinstitucional que aseguren la coordinación entre todos los actores de las Naciones Unidas interesados en la consolidación de la paz. | UN | وترحب اللجنة الخاصة بإقامة آليات للتنسيق بين الوكالات لضمان التنسيق بين الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة التي تشارك في بناء السلام. |
4. La Comisión destacó la necesidad de colaborar con los organismos y órganos del sistema de las Naciones Unidas que intervienen en la esfera de la educación, así como con las organizaciones regionales y no gubernamentales. | UN | 4- لقد أكدت اللجنة على الحاجة إلى التعاون مع مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة التي تشارك في ميدان التعليم ومع المنظمات الإقليمية بالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية. |
En su resolución 64/297, la Asamblea General exhortó a las entidades de las Naciones Unidas que participaban en las iniciativas contra el terrorismo a que continuaran promoviendo ese objetivo. | UN | وفي القرار 64/297، أهابت الجمعية العامة بكيانات الأمم المتحدة التي تشارك في دعم الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب إلى مواصلة تحقيق هذا الهدف. |
IS2.7 Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 160 del reglamento de la Asamblea General y en el párrafo 3.8 del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, los Estados que no son miembros de las Naciones Unidas pero que participan en algunas de sus actividades contribuyen a sufragar los gastos de dichas actividades con arreglo a las tasas que determina la Asamblea. | UN | ب إ 2-7 بموجب أحكام المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة والبند 3-8 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، يتعين على الدول غير الأعضاء في الأمم المتحدة التي تشارك في بعض أنشطة المنظمة أن تسهم في المصروفات المتعلقة بتلك الأنشطة وفقا لمعدلات تحددها الجمعية العامة. |