ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Política de las Naciones Unidas para Somalia
        
    • UNPOS
        
    También hubo reacciones ante la idea de una posible reubicación de la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia de Kenya a Somalia. UN كما كان هناك ردود فعل على فكرة إمكان نقل مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال من كينيا إلى الصومال.
    También hubo reacciones ante la idea de una posible reubicación de la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia de Kenya a Somalia. UN كما كان هناك ردود فعل على فكرة إمكان نقل مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال من كينيا إلى الصومال.
    No obstante, aseguró a la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia que no recurriría a la fuerza a menos que le atacaran las fuerzas del Sr. Hassan. UN بيد أنه أكد لمكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال بأنه لن يلجأ إلى القوة إلا في حالة تعرضه لهجوم من طرف قوات السيد حسن.
    Cuando se haya logrado un acuerdo y haya mejorado la situación de seguridad, presentaré una propuesta sobre el establecimiento de una oficina de consolidación de la paz en Somalia, lo cual incluirá ajustes que pueden ser necesarios en el mandato de la UNPOS. UN وفور التوصل إلى اتفاق وتحسن الحالة الأمنية، سأقدم اقتراحا بشأن إنشاء مكتب لبناء السلام في الصومال، والذي سيشمل تعديلات قد يلزم إدخالها على ولاية مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال.
    Tengo la intención de continuar las actividades de la UNPOS con la actual dotación de recursos durante el bienio 2004-2005. UN وأعتزم مواصلة أنشطة مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال بنفس مستوى الموارد الحالي لفترة السنتين 2004-2005.
    Aunque se informó de que no se había pagado rescate, a la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia llegaron informes que indicaban que la puesta en libertad se negoció y se financió gracias a los hombres de negocios locales. UN ومع أن التقارير لم تفد بدفع أي فدية، فإن التقارير التي وصلت إلى مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال تشير إلى أن الإفراج عنهم جرى التفاوض بشأنه وتمويله من قبل رجال أعمال محليين.
    Basta señalar la detención y posterior liberación de personal de contratación nacional de la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia y del Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN ولعل القبض على الموظفين الوطنيين التابعين لمكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال وبرنامج الأغذية العالمي دليل على ذلك.
    Además, recomendé que se fortaleciera la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia (UNPOS) dotándola de los recursos necesarios para poner en práctica el enfoque de doble vertiente mencionado. UN وعلاوة على ذلك، أوصيت أيضا بتعزيز مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال من خلال تزويده بالموارد اللازمة لتنفيذ النهج ذي الشقين.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país está integrado por representantes de alto nivel de todos los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas que realizan actividades en Somalia, así como por la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia, el CICR, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja (FICR) y la Organización Internacional para las Migraciones. UN ويضم فريق الممثلين الأقدمين لجميع وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها العاملة في البلد فضلا عن مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال ولجنة الصليب الأحمر الدولية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ومنظمة الهجرة الدولية.
    25. El 16 de noviembre de 1999, la experta independiente mientras estaba en Nairobi asistió a una reunión organizada por la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia (UNPOS), presidida por el Representante Especial del Secretario General en Somalia. UN 25- وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، حضرت الخبيرة المستقلة في أثناء وجودها في نيروبي اجتماعاً نظمه مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال برئاسة الممثل الخاص للأمين العام المعني بالصومال.
    La Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia ha continuado vigilando la situación política en Somalia y alentando a los dirigentes somalíes y a la comunidad internacional a que trabajaran juntos para restablecer la paz en el país. UN 28 - وواصل مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال رصد الحالة السياسية في الصومال وتشجيع القادة الصوماليين والمجتمع الدولي على العمل سويا لإعادة السلام إلى البلد.
    También deseo expresar mi reconocimiento por los esfuerzos que ha desplegado en todo momento mi Representante para Somalia, el Sr. David Stephen, para apoyar la iniciativa de Djibouti, así como por la función constructiva que ha desempeñado todo el personal de la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia (UNPOS) y el equipo de las Naciones Unidas en Somalia. UN وأود أيضا أن أقدر الجهود المتواصلة التي يبذلها ممثلي للصومال، السيد ديفيد ستيفن، من أجل دعم مبادرة جيبوتي والدور الإيجابي حقا الذي قام به كل من مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال وفريق الأمم المتحدة في الصومال.
    En dicha declaración, que también se envió al Jefe de la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia para que se diera a conocer en la apertura de la reunión de Eldoret, los miembros del Consejo de Seguridad, entre otras cosas, celebraron el inicio del proceso de reconciliación nacional en Eldoret (Kenya), patrocinado por la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo. UN ووفقا لذلك البيان، الذي أٌرسل أيضا إلى رئيس مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال لإلقائه عند افتتاح الاجتماع، أعرب أعضاء المجلس، في جملة أمور، عن ترحيبهم بالبدء في إلدوريت، كينيا، بعملية المصالحة الوطنية تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Por lo tanto, será preciso incrementar el personal de la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia en las esferas clave siguientes: enlace político y militar, información, policía civil, desarme, desmovilización y reinserción y derechos humanos. UN وعلى ذلك سوف يستلزم الأمر زيادة موظفي مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال في المجالات الرئيسية الآتية: الاتصال السياسي والعسكري، والإعلام، والشرطة المدنية، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وحقوق الإنسان.
    Antes de la puesta en marcha del plan de acción de Djibouti, la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia convocó en Nairobi el 16 de noviembre de 1999 un foro que reunió a más de 500 somalíes de ámbitos distintos, incluidos líderes de facciones, así como representantes de la sociedad civil y de los grupos de minorías. UN 29 - وقبل بدء خطة عمل جيبوتي، عقد مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال محفلا في نيروبي في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، جمع ما يربو على 500 صومالي من ذوي الخلفيات المختلفة بمن فيهم قادة الفصائل فضلا عن ممثلي المجتمع المدني وفئات الأقليات.
    El 25 de octubre, mi Representante Especial presidió un seminario organizado conjuntamente por la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia y el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido con el fin de elaborar un enfoque coordinado de todas las entidades asociadas, bajo la dirección de las Naciones Unidas. UN 29 - وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر، ترأس ممثلي الخاص حلقة عمل اشترك في تنظيمها كل من مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال وإدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة من أجل تطوير نهج منسق بين جميع الشركاء بقيادة الأمم المتحدة.
    Me complace observar que, después de una serie de consultas de mi Representante Especial en Nairobi, los miembros de la comunidad internacional han expresado su apoyo a la idea de que el Representante Especial del Secretario General para Somalia, Sr. Ould Abdallah, y la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia cumplan una función de liderazgo en la coordinación de los esfuerzos de todos los sectores interesados. UN 83 - وإثر سلسلة من المشاورات عقدها ممثلي الخاص في نيروبي، يسعدني أن أشير إلى ما أعرب عنه أعضاء في المجتمع الدولي من دعم للممثل الخاص للأمين العام السيد ولد عبد الله ولمكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال كي يؤديا دورا قياديا في تنسيق الجهود التي يبذلها جميع أصحاب الشأن.
    El oficial encargado de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Somalia (UNPOS) se sumó a la misión el 1° de mayo (véase el párrafo 26 infra). UN وفي 1 أيار/مايو، انضم إلى البعثة مسؤول مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال (انظر الفقرة 26 أدناه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد