Las observaciones de Weitzman, que se publicaron después en la Crónica de las Naciones Unidas, pueden consultarse en el sitio web de las Naciones Unidas. | UN | وقد نُشرت ملاحظات فايتسمان لاحقا في مجلة وقائع الأمم المتحدة وأُتيحت على موقع الأمم المتحدة الشبكي. |
100.000 páginas de archivos de operaciones de mantenimiento de la paz publicadas en el sitio web de las Naciones Unidas para consulta del público en general | UN | نشر 000 100 صفحة من المحفوظات المتعلقة بحفظ السلام في موقع الأمم المتحدة الشبكي لإتاحتها للجمهور |
El texto completo de la declaración puede consultarse en el sitio web de las Naciones Unidas sobre el tema de la descolonización. | UN | ويمكن الاطلاع على النص الكامل للبيان على موقع الأمم المتحدة الشبكي المتعلق بإنهاء الاستعمار. |
El texto completo de la declaración puede consultarse en el sitio web de las Naciones Unidas sobre el tema de la descolonización. | UN | ويمكن الاطلاع على النص الكامل للبيان على موقع الأمم المتحدة الشبكي المتعلق بإنهاء الاستعمار. |
Reitera la solicitud al Departamento de restablecer el enlace sobre la cuestión de Palestina en el sitio web de las Naciones Unidas. | UN | وناشد الإدارة مجددا لإعادة تشغيل الوصلة بشأن قضية فلسطين في موقع الأمم المتحدة الشبكي. |
Visitas al sitio web de las Naciones Unidas, por idioma | UN | الزيارات إلى موقع الأمم المتحدة الشبكي مصنفة حسب اللغة، عام 2011 |
Los estudios de los 42 volúmenes terminados están disponibles en el sitio web de las Naciones Unidas. | UN | وتتوفّر في موقع الأمم المتحدة الشبكي دراسات مستقاة من المجلدات الـ42 المنجزة. |
El promedio mensual de visitas al sitio web de las Naciones Unidas fue de 4,7 millones. | UN | وبلغ متوسط عدد زيارات موقع الأمم المتحدة الشبكي شهريا ما يصل إلى 4.7 ملايين زيارة. |
Las grandes mejoras en el sitio web de las Naciones Unidas permiten que se acceda desde cualquier lugar del mundo y se siga la labor cotidiana de la Organización o cuestiones internacionales que no siempre reciben la debida atención de los medios de difusión. | UN | وقال إن التحسينات الواسعة النطاق التي أُجريت لموقع الأمم المتحدة الشبكي جعلت من الممكن حاليا الدخول إلى الموقع من أي مكان في العالم ومتابعــة الأعمــال اليوميــة للمنظمة والقضايــا الدوليــة التي لا تلقى دائما تغطية كافية من وسائط الإعلام. |
El sitio web de las Naciones Unidas, recientemente creado, es muy útil para difundir información sobre la descolonización, y cabe esperar que los datos que ofrece se actualicen y amplíen constantemente. | UN | وقد كان موقع الأمم المتحدة الشبكي المنشأ حديثا مفيدا جدا في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، والمأمول في استكمال وتوسيع ما يوفره من بيانات باستمرار. |
En junio de 2005, el sitio web de las Naciones Unidas alcanzó su meta de 33 millones de visualizaciones al mes. | UN | وفي حزيران/يونيه 2005، بلغ موقع الأمم المتحدة الشبكي هدفه المتمثل في تصفح صفحاته 33 مليون مرة شهريا. |
ii) Mayor número de páginas consultadas y visitas únicas al sitio web de las Naciones Unidas, incluido el Centro de Noticias, por idioma oficial | UN | ' 2` زيادة عدد زيارات موقع الأمم المتحدة الشبكي والزيارات الفريدة لذلك الموقع بما في ذلك مركز الأنباء، مصنفة حسب اللغة الرسمية |
ii) Mayor número de páginas consultadas y visitantes en el sitio web de las Naciones Unidas, incluido el Centro de Noticias, por idioma oficial | UN | ' 2` زيادة عدد زيارات موقع الأمم المتحدة الشبكي والزيارات الفريدة لذلك الموقع بما في ذلك مركز الأنباء، مصنفة حسب اللغة الرسمية |
ii) Mayor número de páginas consultadas y visitantes en el sitio web de las Naciones Unidas, incluido el Centro de Noticias, por idioma oficial | UN | ' 2` زيادة عدد زيارات موقع الأمم المتحدة الشبكي والزيارات الفريدة لذلك الموقع بما في ذلك مركز الأنباء، مصنفة حسب اللغة الرسمية |
Se había comunicado el cambio de fecha a todos los Estados Miembros y a los posibles solicitantes mediante el sitio web de las Naciones Unidas. | UN | وقد أبلغت الدول الأعضاء بهذا التعديل في موعد الامتحان، وأبلغ به أيضا المرشحون المرتقبون، من خلال موقع الأمم المتحدة الشبكي. |
También hubo un aumento significativo en el acceso a los boletines de prensa en el sitio web de las Naciones Unidas. | UN | 31 - وحدثت أيضا زيادة كبيرة في إمكانية الحصول على النشرات الصحفية من موقع الأمم المتحدة الشبكي. |
VI. El sitio web de las Naciones Unidas: progresos constantes | UN | سادسا - موقع الأمم المتحدة الشبكي: إحراز تقدم مطرد |
La Secretaría publicará el informe anual del Consejo de Seguridad del año en curso en el sitio web de las Naciones Unidas. | UN | 73 - ينبغي للأمانة العامة أن تنشر التقرير السنوي الراهن لمجلس الأمن على موقع الأمم المتحدة الشبكي. |
Estas noticias pueden escucharse en el sitio web de las Naciones Unidas (http://www.unmultimedia.org/radio/ spanish/). | UN | ويمكن الاستماع إلى هذه التحقيقات الإخبارية على موقع الأمم المتحدة الشبكي (http://www.unmultimedia.org/radio/english). |
Los usuarios podrán tener acceso directo y gratuito al ODS desde el sitio de las Naciones Unidas en la Web. | UN | 23 - وسيصبح بمقدور المستعملين الاطلاع مباشرة ومجانا على الوثائق المحفوظة على نظام الوثائق الرسمية وذلك من خلال موقع الأمم المتحدة الشبكي. |
Una amplia variedad de acontecimientos y cuestiones relacionados con la promoción de una cultura de paz, la tolerancia y el diálogo entre religiones y culturas recibieron una destacada cobertura en el portal del Centro de Noticias de las Naciones Unidas, uno de los más visitados del sitio web de la Organización. | UN | 58 - ولقد لقيت طائفة عريضة من التطورات والقضايا المتصلة بالترويج لثقافة قوامها السلام والتسامح والحوار بين الأديان والثقافات تغطية واسعة على بوابة مركز الأمم المتحدة الإخباري على الإنترنت وهي من أكثر أجزاء موقع الأمم المتحدة الشبكي تلقيا للزيارات. |