ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las Naciones Unidas sobre
        
    • las Naciones Unidas sobre la
        
    • las Naciones Unidas relativas a
        
    • las Naciones Unidas en materia de
        
    • las Naciones Unidas relativos
        
    • las Naciones Unidas relacionadas con
        
    • las Naciones Unidas sobre el
        
    • de las Naciones Unidas relativas
        
    • las Naciones Unidas relativas al
        
    • de las Naciones Unidas para
        
    • las Naciones Unidas de
        
    • las Naciones Unidas relacionados con
        
    • de las Naciones Unidas en materia
        
    • de las Naciones Unidas relacionadas
        
    • las Naciones Unidas en relación
        
    Entre 2004 y 2006, la Alianza participó en el estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños. UN وفي الفترة من 2004 إلى 2006، اشترك التحالف في دراسة الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام العنف ضد الأطفال.
    Los documentos pertinentes están en los archivos de las Naciones Unidas sobre este tema. UN ويمكن العثور على جميع الوثائق ذات الصلة ضمن محفوظات الأمم المتحدة المتعلقة بهذه النقطة.
    RESOLUCIONES DE las Naciones Unidas relativas a SANCIONES ECONÓMICAS Y A DETERMINADOS REGÍMENES DE SANCIONES UN قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بالجزاءات الاقتصادية وبنظم الجزاءات الخاصة
    - Lograr la pronta y, en lo posible, más amplia ratificación de todos los convenios de las Naciones Unidas en materia de lucha contra el terrorismo; UN :: التعجيل بالتصديق على جميع اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب وتوسيع نطاقها قدر الإمكان؛
    No obstante, en algunos informes de las Naciones Unidas relativos a contextos nacionales específicos se hace una provechosa referencia a ese tema. UN ومع ذلك، فإن بعض تقارير الأمم المتحدة المتعلقة بسياقات قطرية معينة تسترعي الانتباه على نحو مفيد إلى هذا الموضوع.
    La OHI está totalmente comprometida con la aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas relacionadas con la Convención sobre el Derecho del Mar. UN وتلتـزم المنظمة الهيدروغرافية الدولية التـزاماً كاملا بتنفيذ قرارات الأمم المتحدة المتعلقة باتفاقية قانون البحار.
    Los fundamentos y el esbozo de esta importante tarea se han establecido en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y en el Protocolo de Kyoto. UN وخطة هذه المهمة الهامة وأساسها واردان في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ وفي بروتوكول كيوتو.
    1990 Integrante de la Lista Internacional de Conciliadores prevista en la Convención de las Naciones Unidas sobre un Código de Conducta para las Conferencias Marítimas. UN منذ العام 1990 عضو في الجدول الدولي للموفقين عملا باتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمدونة إدارة المؤتمرات البحرية.
    La Ley de inmigración ha incorporado el párrafo f) del artículo 1 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Estatuto de los Refugiados. UN وأدمجت النرويج المادة 1 واو، من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين في قانون الهجرة.
    Examen de la Conferencia para 2006; reuniones bianuales sobre la aplicación del Programa de Acción; estudio de las Naciones Unidas sobre la localización de las armas; nuevas medidas para combatir la intermediación ilícita UN عقد مؤتمر الاستعراض بحلول عام 2006؛ عقد اجتماعات كل سنتين حول تنفيذ برنامج العمل؛ دراسة الأمم المتحدة المتعلقة بتعقب الأسلحة؛ اتخاذ مزيد من الخطوات لمكافحة السمسرة غير المشروعة
    Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías. UN اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود البيع الدولي للبضائع.
    - Ley sobre la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transfronteriza; UN قانون التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الحدود؛
    Las actividades de las Naciones Unidas relativas a las minas respetan los principios humanitarios fundamentales de neutralidad, imparcialidad y humanidad. UN وتنبني أعمال الأمم المتحدة المتعلقة بالألغام على احترام المبادئ الإنسانية الأساسية المتمثلة في الحياد وعدم التحيز والتراحم.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بتقديم المساعدة إلى الدول المتضررة من تطبيق الجزاءات
    :: Llevar a la práctica los compromisos contraídos por las Naciones Unidas en materia de reducción de armas pequeñas; UN :: تنفيذ تعهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالحد من الأسلحة الصغيرة
    El Presidente de la República de Palau ha firmado una serie de tratados internacionales y convenciones de las Naciones Unidas relativos a la lucha contra el terrorismo. UN وقد وقَّع رئيس جمهورية بالاو عددا من المعاهدات الدولية وعددا من اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Se deberían promover las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con la lucha contra el terrorismo, entre otras cosas, mediante: UN ينبغي الترويج لأنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب، من خلال جملة أمور، من بينها ما يلي:
    Es también igualmente importante asegurar el cabal cumplimiento de las resoluciones de las Naciones Unidas relativas al desarrollo económico y social. UN ولا يقل عن ذلك أهمية كفالة التنفيذ الكامل لقرارات الأمم المتحدة المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    E. Las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad UN قواعد الأمم المتحدة المتعلقة بحماية الأشخاص المحرومين من حريتهم
    Fondo fiduciario de las Naciones Unidas de formación para el GANUPT Fondo fiduciario para las actividades de mantenimiento de la paz del Secretario General UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بصنع السلام وحفظ السلام
    ii) Resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad y convenios y convenciones de las Naciones Unidas relacionados con el terrorismo UN ' 2` قرار مجلس الأمن 1373 واتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالإرهاب
    La República de Belarús desearía que el mecanismo de coordinación de las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el desastre de Chernobyl fuera más eficaz. UN وتود جمهورية بيلاروس أن تتحقق نتائج أكثر في أعمال آلية تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بتشيرنوبيل.
    xviii) Las actividades de las Naciones Unidas en relación con la situación en el Oriente Medio y la cuestión de Palestina en particular, la evolución de la situación en la región y el actual proceso de paz; UN ' ١٨ ' أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالحالة في الشرق اﻷوسط وقضية فلسطين بوجه خاص، بما في ذلك التطورات الراهنة في تلك المنطقة، وعملية السلم الجارية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد