Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi: Plantilla efectiva y prevista para el primer semestre de 2007 | UN | مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي: ملاك الوظائف الفعلي والمتوقع للربع الأول من عام 2007 |
Trece vehículos de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi (BINUB) también fueron blanco de pedradas. | UN | وتعرضت 13 عربة من العربات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي لعمليات رشق بالحجارة. |
Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi: financiación de los programas para 2007/2008 | UN | مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي - تمويل البرامج خلال فترة 2007/2008 |
Primer informe sobre la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi | UN | التقرير الأول عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي |
Primer informe del Secretario General sobre la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi | UN | التقرير الأول للأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي |
Segundo informe del Secretario General sobre la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi | UN | التقرير الثاني للأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي |
Segundo informe sobre la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi | UN | التقرير الثاني عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي |
Tercer informe sobre la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi | UN | التقرير الثالث عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي |
Tercer informe del Secretario General sobre la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi | UN | التقرير الثالث للأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي |
Cuarto informe del Secretario General sobre la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi | UN | التقرير الرابع للأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي |
Cuarto informe sobre la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi | UN | التقرير الرابع عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي |
Quinto informe sobre la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi | UN | التقرير الخامس عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي |
Acogemos con beneplácito la voluntad expresada por el Secretario General de adaptar el mandato de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi (BINUB) al contexto electoral. | UN | ونرحب بإعراب الأمين العام عن استعداده لجعل ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي تتمشى مع البيئة الانتخابية. |
La Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi ha desempeñado un papel crucial a la hora de mejorar la situación en el país. | UN | كما قام مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي بدور حيوي في تحسين الحالة في البلد. |
Sexto informe del Secretario General sobre la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi | UN | التقرير السادس للأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي |
Sexto informe sobre la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi | UN | التقرير السادس عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي |
Burundi y la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi | UN | بوروندي ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي |
Séptimo informe del Secretario General sobre la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi | UN | التقرير السابع للأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي |
Se consolidarán las instalaciones de logística actuales de la ONUB en Bujumbura para cumplir con los requisitos operacionales de la BINUB. | UN | وستعزز المرافق اللوجستية الحالية لعملية الأمم المتحدة في بوروندي لتلبية الاحتياجات التشغيلية لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي. |
La Comisión Consultiva no tiene ninguna objeción a las necesidades operacionales propuestas para la BINUB. | UN | ولم تبد اللجنة الاستشارية أي اعتراض على احتياجات التشغيل المقترحة لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي. |
La Sección de Derechos Humanos y Justicia de la BINUB ha manifestado a altos funcionarios de esta institución, así como a funcionarios judiciales, su preocupación por estos informes sobre abusos. | UN | ونقل قسم حقوق الإنسان وإقامة العدل في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي قلقه إزاء التقارير المتعلقة بحالات إساءة المعاملة إلى كبار أعضاء هذه المؤسسة وإلى مسؤولين قضائيين. |
Considera que a la BINUB no le sobra capacidad para establecer esa estrategia. | UN | وحذّر من عدم توفر قدرات احتياطية لدى مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي تمكنه من وضع تلك الإستراتيجية. |
La MONUC ha celebrado varias consultas y reuniones con la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) y la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi (BINUB) a fin de determinar el alcance y las necesidades de los servicios comunes de apoyo en Entebbe. | UN | وقد عقدت البعثة سلسلة من المشاورات والاجتماعات مع بعثة الأمم المتحدة في السودان ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي بغرض تحديد نطاق واحتياجات مرافق الدعم المشتركة في عنتيبي. |
También invita a la BINUB y a la Unión Africana a seguir apoyando esas actividades. | UN | ويدعو أيضا مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي والاتحاد الأفريقي إلى مواصلة تقديم الدعم لهذه الجهود. |
La Comisión Consultiva alienta a que, siempre que sea posible, el personal de la BINUB de contratación internacional se sustituya gradualmente por personal de contratación nacional, y recomienda que las categorías se mantengan en examen hasta que concluya el traspaso de la ONUB. | UN | وأضاف أن اللجنة الاستشارية تشجع على الاستعاضة التدريجية عن الموظفين الدوليين لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي بموظفين وطنيين كلما أمكن ذلك، وتوصي بإبقاء الرتب في البعثة قيد الاستعراض إلى أن ينتهي التسليم من عملية الأمم المتحدة في بوروندي. |
Durante este período, el personal existente velará por una transición sin tropiezos de la misión, de la BINUB a la BNUB, y comenzará a ejecutar el mandato de la BNUB. | UN | وخلال هذه الفترة، سيعمل الموظفون الذي يبقون في الخدمة على انتقال البعثة بشكل سلس من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي إلى مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، كما سيشرعون في تنفيذ ولاية هذا الأخير. |