Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos | UN | اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع أنواعها |
Sin embargo, en un documento reciente de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo relativo a esa cuestión se hacían las siguientes observaciones. | UN | ولكن الورقة التي قدمها مؤخرا مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية عن المسألة ذكرت النقاط التالية. |
En la misma sesión formuló una declaración el Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. | UN | 9 - وفي الجلسة نفسها، أدلى الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية ببيان. |
Recordando el informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo sobre su décimo período de sesiones, | UN | " وإذ تشير إلى تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية عن دورته العاشرة، |
9. Los representantes reiteraron su determinación de participar activamente en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. | UN | 9- وأكد الممثلون مجدداً تصميمهم على المشاركة بفعالية في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والخفيفة من جميع جوانبها. |
También celebramos el proceso preparatorio en marcha de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en todos sus Aspectos, que se prevé celebrar en 2001. | UN | ونرحب كذلك، بالعملية التحضيرية الجارية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبها في 2001. |
37. Decide además consignar una suma de 1.858.600 dólares para consultores y expertos para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo; | UN | 37 - تقرر كذلك رصد مبلغ مقداره 600 858 1 دولار للمستشارين والخبراء لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية؛ |
37. Decide además consignar una suma de 1.858.600 dólares para consultores y expertos para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo; | UN | 37 - تقرر كذلك اعتماد مبلغ قدره 600 858 1 دولار للاستشاريين والخبراء لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية؛ |
37. Decide además consignar una suma de 1.858.600 dólares para consultores y expertos para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo; | UN | 37 - تقرر كذلك رصد مبلغ مقداره 600 858 1 دولار للمستشارين والخبراء لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية؛ |
Esperamos que se sigan celebrando reuniones de alto nivel en las que participen el FMI, el Banco Mundial, la Organización Mundial del Comercio y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. | UN | ونأمل أن تستمر ممارسة عقد اجتماعات رفيعة المستوى بمشاركة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية. |
Mucho le agradeceré tenga a bien disponer que la Declaración sea distribuida como documento oficial del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. | UN | وسيكون من دواعي تقديري العظيم أن تعمم هذه الرسالة ومرفقها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع أنواعها. |
4. Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo | UN | 4 - مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية (الأونكتاد) |
La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo; | UN | (د) مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية؛ |
En primer lugar, por lo que se refiere a la reunión anual de primavera del Consejo Económico y Social con las instituciones de Bretton Woods, la Organización Mundial del Comercio y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, consideramos muy valiosa la oportunidad de intercambiar opiniones con estas instituciones, cuyas políticas tienen repercusiones directas sobre el desarrollo. | UN | أولا، فيما يتعلق باجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي السنوي في الربيع مع مؤسسات بريتون ووز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية، نرى قيمة كبيرة في الفرصة السانحة لتبادل الأفكار مع تلك المؤسسات، التي لسياساتها تأثير مباشر على التنمية. |
Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (XI UNCTAD ), Bangkok (Tailandia), febrero de 2000 | UN | " مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية " (الأونكتاد الحادي عشر)، بانكوك، تايلند، شباط/فبراير 2000. |
En este contexto, la cooperación permanente entre el PNUMA y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, por medio de un grupo de trabajo mixto sobre comercio y medio ambiente, tendrá suma importancia, dado el creciente impacto de las políticas comerciales en el medio ambiente. | UN | وفي هذا السياق، يتسم التعاون الجاري بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية عن طريق فرقة المهام المشتركة المعنية بالتجارة والبيئة، بأهمية كبرى نظراً لما لسياسات التجارة من تأثير متنام على البيئة. |
Según información de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), la economía palestina podría reducirse a niveles no vistos desde hace una generación. | UN | ووفقاً لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية (الأونكتاد) فإن اقتصاد الفلسطينيين يمكن أن يتقلص إلى مستويات لم يشهدها من قبل لمدة جيل كامل. |
En un informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) también se aborda el grado de devastación económica provocada por las medidas de Israel en la economía palestina y se llega a la conclusión de que la envergadura de la economía palestina ha quedado reducida con respecto a la de hace un decenio debido a las restricciones israelíes sobre la circulación de personas y artículos palestinos. | UN | ويتناول تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية كذلك مدى الخراب الاقتصادي الذي ألحقته التدابير الإسرائيلية بالاقتصاد الفلسطيني، وخلص إلى أن الاقتصاد الفلسطيني قد انخفض إلى حجم أصغر مما كان عليه قبل عقد من الزمن وذلك بسبب القيود الإسرائيلية على حركة الأفراد الفلسطينيين والبضائع. |
Independientemente de los beneficios derivados de unas barreras comerciales más bajas, la mayor apertura de los mercados suele también generar costos de ajuste que preocupan particularmente a los países en desarrollo, tal como se destaca en el Acuerdo de Accra aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en su 12° período de sesiones. | UN | وبغض النظر عن الفوائد المرتبطة بتقليل الحواجز التجارية، فإن الأسواق الأكثر انفتاحا تتطلب عادة تكاليف للتكيف تثير قلقا خاصا لدى البلدان النامية، على نحو ما أبرزه اتفاق أكرا الذي أقره مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية في دورته الثانية عشرة. |
En la Primera Reunión Preparatoria sobre Armas Pequeñas y Ligeras realizada el pasado 3 de marzo, el Gobierno costarricense presentó oficialmente el documento de trabajo titulado " Código Internacional de Conducta sobre Transferencia de Armas " . El Comité preparatorio eligió a nuestro país para ocupar la Vicepresidencia de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el comercio Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras a celebrarse en 2001. | UN | وقد قامت حكومة كوستاريكا رسمياً، في الاجتماع التحضيري الأول لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة غير المشروعة في الأسلحة الخفيفة بجميع جوانبها، الذي سيعقد في عام 2001، بتقديم وثيقة عمل حول مدونة دولية لقواعد السلوك بشأن عمليات نقل الأسلحة. وقد انتخبت اللجنة التحضيرية بلدنا نائباً لرئيس المؤتمر. |
Al considerar medidas prácticas de fomento de la confianza en el campo de las armas convencionales, la Comisión debe tener debidamente en cuenta los preparativos para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el comercio Ilícito de Armas Pequeñas y Armas Ligeras en todos sus aspectos. | UN | ولدى النظر في التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية، ينبغي للهيئة أن تحيط علما على النحو الواجب بالتحضيرات لعقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبها. |