ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة الموجودة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las Naciones Unidas presentes en
        
    • las Naciones Unidas con sede en
        
    • las Naciones Unidas que trabajan en
        
    • de las Naciones Unidas ubicadas en
        
    • de las Naciones Unidas sobre
        
    • de las Naciones Unidas situadas en
        
    • de las Naciones Unidas establecidas en
        
    • las Naciones Unidas presentes sobre el
        
    • las Naciones Unidas con presencia en
        
    • de las Naciones Unidas presente en
        
    • existentes de las Naciones Unidas en
        
    • de las Naciones Unidas existentes en
        
    • las Naciones Unidas radicadas en
        
    • de las Naciones Unidas gestionados desde
        
    Otras entidades de las Naciones Unidas presentes en las respectivas zonas operacionales del Departamento también podrían utilizar las modernas instalaciones previa solicitud. UN ويمكن أيضا لسائر مؤسسات الأمم المتحدة الموجودة في مناطق العمليات المعنية والتابعة للإدارة أن تستخدم المرافق الحديثة حسب الطلب.
    Se destacó que el plan de acción debía ejecutarse en plena colaboración con las entidades de las Naciones Unidas presentes en Côte d ' Ivoire. UN وتم التشديد على وجوب تنفيذ خطة العمل بالتعاون التام مع كيانات الأمم المتحدة الموجودة في كوت ديفوار.
    Una mayor cooperación con los organismos del sistema de las Naciones Unidas con sede en Nueva York y Ginebra. UN ازدياد التعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة الموجودة في نيويورك وجنيف.
    Manifiesta la esperanza de que el próximo año los organismos del sistema de las Naciones Unidas con sede en Viena inauguren una nueva era de cooperación y asociación. UN وأعرب عن أمله في أن يُطلّ على وكالات منظومة الأمم المتحدة الموجودة في فيينا فجر جديد من التعاون والشراكة.
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que trabajan en Djibouti preparan actividades en relación con la repatriación, la distribución de alimentos y la educación, así como actividades de reagrupación para reasentar a los refugiados en los campamentos. UN ٣٩ - وتقوم مؤسسات منظمة اﻷمم المتحدة الموجودة في جيبوتي باستحداث أنشطة تتصل باﻹعادة إلى الوطن. وتوزيع اﻷغذية، والتعليم بوصفها جهودا ﻹعادة التجميع تهدف إلى إعادة توطين اللاجئين في المخيمات.
    De conformidad con los diversos acuerdos concertados con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas ubicadas en el complejo de edificios de las Naciones Unidas en Nairobi, la División administra los servicios de apoyo para esas organizaciones. UN وتقوم الشعبة، بموجب اتفاقات مختلفة مبرمة مع مؤسسات أخرى من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الموجودة في مجمّع الأمم المتحدة بنيروبي، بإدارة خدمات الدعم المتعلقة بتلك المؤسسات.
    Dichas visitas se preparan en colaboración con el gobierno, los organismos de las Naciones Unidas sobre el terreno y representantes de la sociedad civil. UN ويتم التحضير لهذه الزيارات بالتعاون مع الحكومة ووكالات الأمم المتحدة الموجودة في الميدان وممثلي المجتمع المدني.
    Los servicios prestan apoyo común a todas las entidades de las Naciones Unidas situadas en Ginebra, incluidas las conferencias que se celebran en el Palacio de las Naciones y en el Palacio Wilson. UN وتقدم الدائرة خدمات دعم مشتركة إلى جميع كيانات الأمم المتحدة الموجودة في جنيف، بما في ذلك المؤتمرات المعقودة في قصر الأمم وقصر ويلسون.
    Los medios informaron sobre el llamamiento a los donantes y la respuesta de los diferentes organismos de las Naciones Unidas presentes en Nepal. UN ونقلت وسائط الإعلام النداء الموجّه إلى الجهات المانحة استجابة مختلف وكالات الأمم المتحدة الموجودة في نيبال.
    El mismo día los comisionados se reunieron también con representantes de los organismos de las Naciones Unidas presentes en el país y con el Consejo de Religiosos, integrado por cristianos y musulmanes. UN وقابل أعضاء اللجنة أيضاً في اليوم نفسه ممثلي مؤسسات الأمم المتحدة الموجودة في البلد.
    Además, ha mejorado la coordinación operacional y el intercambio de información entre las entidades de las Naciones Unidas presentes en los Estados afectados, en particular entre las suboficinas de Dungu y Yambio. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحسن التنسيق على صعيد العمليات وتبادل المعلومات فيما بين كيانات الأمم المتحدة الموجودة في البلدان المتضررة، ولا سيما بين المكتبين الفرعيين في دونغو ويامبيو.
    La acción de los organismos de las Naciones Unidas presentes en un país dado suele ser insuficiente en comparación con el papel decisivo que desempeñan las instituciones de Bretton Woods y especialmente el FMI. UN ويبدو عمل هيئات الأمم المتحدة الموجودة في بلد ما ضعيفاً في كثير من الأحيان قياساً إلى الدور الحاسم الذي تقوم به مؤسسات بريتون وودز، ولا سيما دور صندوق النقد الدولي.
    En cuanto a los viajes y transportes se hizo hincapié en el aspecto de los servicios comunes que permitió realizar economías importantes mediante contratos comunes para servicios a las oficinas de las entidades de las Naciones Unidas con sede en Nueva York. UN وفي مجال السفر والنقل جرى التشديد على جانب الخدمة المشتركة فيه، مما أسفر عن وفورات ملموسة من جراء إعداد عقود موحدة للوازم المكتبية لكيانات الأمم المتحدة الموجودة في نيويورك.
    También se procurará que el personal de todos los organismos de las Naciones Unidas con sede en Nairobi tenga acceso a servicios médicos apropiados, especialmente programas de salud y promoción del bienestar integral. UN وستبذل جهود أيضاً لكفالة تقديم خدمات طبية ملائمة، بما في ذلك تقديم برامج تتعلق بالصحة والعافية إلى الموظفين في جميع كيانات الأمم المتحدة الموجودة في نيروبي.
    También se procurará que el personal de todos los organismos de las Naciones Unidas con sede en Nairobi tenga acceso a servicios médicos apropiados, especialmente programas de salud y promoción del bienestar integral. UN وستبذل جهود أيضاً لكفالة تقديم خدمات طبية ملائمة، بما في ذلك تقديم برامج تتعلق بالصحة والعافية إلى الموظفين في جميع كيانات الأمم المتحدة الموجودة في نيروبي.
    51. Algunas organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Europa aprueban sus presupuestos en una u otra moneda europea. UN 51- وتعتمد بعض منظمات الأمم المتحدة الموجودة في أوروبا ميزانياتها بعملة أوروبية.
    20. Una característica de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas en Djibouti es la colaboración sostenida y estrecha con todos los organismos de las Naciones Unidas que trabajan en el país para coordinar sus actividades y responder así al creciente problema social y económico que representan los refugiados. UN ٢٠ - تتمثل إحدى سمات اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في جيبوتي في تعاون جميع وكالات اﻷمم المتحدة الموجودة في البلد تعاونا مستداما وثيقا لتنسيق جهودها بغية الاستجابة لمشكلة اللاجئين المتعاظمة، ببعديها الاجتماعي والاقتصادي.
    De conformidad con diversos acuerdos concertados con oficinas de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas ubicadas en Nairobi, la Oficina también administra los servicios comunes de apoyo para esas oficinas. UN وبموجب اتفاقات مختلفة مع مكاتب المنظمات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة الموجودة في نيروبي، يتولى المكتب إدارة خدمات الدعم المشتركة لتلك المكاتب أيضا.
    Las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno tienen una capacidad limitada para facilitar el acceso de los organismos humanitarios a las zonas más inseguras. UN ولا تتوفر لكيانات الأمم المتحدة الموجودة في المنطقة سوى قدرة محدودة على تيسير وصول الوكالات الإنسانية إلى أقل المناطق أمانا.
    A medida que el espíritu de la Radio de las Naciones Unidas en directo se infunda en el resto del sistema de las Naciones Unidas, los productos de difusión se verán enriquecidos con la aportación de reportajes nuevos de diferentes oficinas de las Naciones Unidas situadas en diferentes zonas horarias. UN ومع شيوع " روح " إذاعة الأمم المتحدة إلى بقية وحدات أسرة الأمم المتحدة، سوف تصبح المنتجات الإذاعية أكثر ثراء بفضل تقديم تقارير حديثة من مختلف مكاتب الأمم المتحدة الموجودة في مختلف المناطق الزمنية.
    22. Pide al Secretario Ejecutivo que informe a la Conferencia de las Partes en su séptimo período de sesiones sobre la evolución de la colaboración actual y permanente con las secretarías de otras convenciones y con las organizaciones de las Naciones Unidas establecidas en Bonn; UN ٢٢- يرجو من الأمين التنفيذي أن يقدم إلى الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف تقريراً عن تطورات التعاون الحالي والمستمر مع أمانات الاتفاقيات الأخرى ومنظمات الأمم المتحدة الموجودة في بون؛
    En el plano nacional, las entidades de las Naciones Unidas presentes sobre el terreno han participado activamente en la prestación de apoyo técnico a los gobiernos y a la sociedad civil. UN وعلى الصعيد القطري، كان لكيانات الأمم المتحدة الموجودة في البلدان دور نشط في تقديم الدعم التقني إلى الحكومات والمجتمع المدني.
    Se tomaron inmediatamente medidas de socorro mediante la acción concertada de organismos de las Naciones Unidas con presencia en la zona del Caribe oriental, utilizando sus propios recursos y no los del Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas. UN واتخذت تدابير غوثية فورية من خلال جهود منسقة لوكالات الأمم المتحدة الموجودة في منطقة شرق البحر الكاريبي، والتي استخدمت مواردها الخاصة دون اللجوء إلى موارد منسق الأمم المتحدة لحالات الطوارئ.
    El Comité de examen de proyectos de efecto rápido está formado por un miembro de cada organismo de las Naciones Unidas presente en Côte d ' Ivoire. UN جميع وكالات الأمم المتحدة الموجودة في كوت ديفوار أعضاء في لجنة استعراض مشاريع الأثر السريع.
    Todos los componentes existentes de las Naciones Unidas en el Afganistán deben integrarse en la Misión, que estará dirigida por el Representante Especial del Secretario General para el Afganistán. UN وسيجري ضم جميع عناصر الأمم المتحدة الموجودة في أفغانستان إلى البعثة التي سيرأسها الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان.
    Todos los elementos de las Naciones Unidas existentes en el Afganistán se integrarían en una única operación bajo el mando de la UNAMA. UN وسوف تدمج كل عناصر الأمم المتحدة الموجودة في أفغانستان لتتكامل في عملية واحدة في إطار بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان.
    La Representante Residente Adjunta añadió que los participantes en el retiro examinarían un proyecto de evaluación nacional común en cuya ejecución intervendrían las 18 organizaciones de las Naciones Unidas radicadas en Zimbabwe, lo que haría de él un proyecto único en su género. UN وسيستعرض المشتركون في المعتكف مشروع تقييم قطري مشترك، تشارك فيه ٨١ منظمة من منظمات اﻷمم المتحدة الموجودة في زمبابوي، ومن شأن ذلك أن يجعل المشروع وثيقة فريدة.
    Actualmente Consejera para asuntos presupuestarios, financieros, administrativos, de personal del régimen común y reformas para las Naciones Unidas y de los programas y fondos de las Naciones Unidas gestionados desde Nueva York. UN في الوقت مستشـارة مسـؤولة عن الشؤون المتعلقة بالمــيزانية والشؤون الماليـة واﻹداريــة الحاضر والموظــفين والنــظام الموحــد وقضـايا اﻹصــلاح في اﻷمم المتحــدة، وصناديــق وبرامج اﻷمم المتحدة الموجودة في نيويورك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد