ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة بدور" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Naciones Unidas desempeñen un papel
        
    • las Naciones Unidas desempeñan un papel
        
    • las Naciones Unidas desempeñan una función
        
    • las Naciones Unidas desempeñaron un papel
        
    • las Naciones Unidas desempeñaran un papel
        
    • las Naciones Unidas desempeñen una función
        
    • las Naciones Unidas deben desempeñar el papel
        
    • las Naciones Unidas actuaran como
        
    • las Naciones Unidas asuman un papel
        
    • las Naciones Unidas tienen un papel
        
    • las Naciones Unidas un papel
        
    • las Naciones Unidas han desempeñado un papel
        
    • las Naciones Unidas desempeñaran una función
        
    • las Naciones Unidas deben desempeñar un papel
        
    • las Naciones Unidas tengan un papel
        
    Apoyamos firmemente la revitalización del programa de desarme internacional a través de esfuerzos coordinados en los que las Naciones Unidas desempeñen un papel más eficaz. UN ونؤيد بقوة تنشيط جدول أعمال نزع السلاح الدولي عن طريق بذل جهود منسقة ينبغي أن تضطلع فيها الأمم المتحدة بدور أنجع.
    Hay margen para que las Naciones Unidas desempeñen un papel significativo para asegurar que todos los grupos tengan en cuenta y promuevan el interés general. UN هناك مجال تقوم فيه الأمم المتحدة بدور مجدٍ يتمثل في ضمان أن تأخذ جميع المجموعات في الحسبان المصالح الكبرى وأن تعززها.
    las Naciones Unidas desempeñan un papel fundamental en este terreno. UN وتضطلع الأمم المتحدة بدور حيوي في هذا الميدان.
    las Naciones Unidas desempeñan una función primordial en la preparación de instrumentos jurídicos para su aprobación y aplicación efectiva. UN وتضطلع الأمم المتحدة بدور أساسي في عملية التحضير لاعتماد الصكوك القانونية وتنفيذها الفعلي.
    Al principio de la crisis, las Naciones Unidas desempeñaron un papel importante al generar el apoyo de la comunidad de donantes. UN وفي وقت مبكر من الأزمة اضطلعت الأمم المتحدة بدور هام في الحصول على دعم مجتمع المانحين.
    Asimismo, no debe dejar de asignar importancia a la tarea de asegurar que las Naciones Unidas desempeñen un papel central en la paz y la seguridad internacionales. UN ولا بد أيضا أن يولي دائما أهمية لضمان قيام الأمم المتحدة بدور رئيسي في السلم والأمن الدوليين.
    Esperamos que las Naciones Unidas desempeñen un papel aún mayor en la promoción del proceso de paz del Oriente Medio. UN ونأمل أن تضطلع الأمم المتحدة بدور أكبر في تعزيز العملية السلمية في الشرق الأوسط.
    Los Estados Miembros de la Organización esperan que las Naciones Unidas desempeñen un papel crucial y prominente en todos estos esfuerzos. UN إن الدول الأعضاء بالمنظمة تتوقع أن تضطلع الأمم المتحدة بدور حيوي وريادي في كل هذه الجهود.
    Suiza es partidaria de que las Naciones Unidas desempeñen un papel activo y constructivo en la esfera del desarme, la limitación de armamentos y la no proliferación. UN وتؤيد سويسرا اضطلاع الأمم المتحدة بدور فعال وبناء في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    Encomio en particular al Secretario General por su iniciativa dirigida a procurar que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante en la gestión de los asuntos mundiales. UN وبشكل خاص، أهنئ الأمين العام على مبادراته بالمطالبة بأن تضطلع الأمم المتحدة بدور محوري أكبر في إدارة الشؤون العالمية.
    Por eso, es necesario que las Naciones Unidas desempeñen un papel más activo en la búsqueda de soluciones a la crisis de la deuda externa a nivel internacional. UN ولذلك يجب أن تقوم الأمم المتحدة بدور أنشط في البحث عن حلول لأزمة الديون الخارجية، على الصعيد الدولي.
    En este sentido, las Naciones Unidas desempeñan un papel primordial en la movilización de los recursos adecuados que África necesita. UN وفي هذا الصدد تضطلع الأمم المتحدة بدور رئيسي في تعبئة الموارد الكافية التي تحتاج إليها أفريقيا.
    En ese contexto, las Naciones Unidas desempeñan un papel fundamental. UN وتضطلع الأمم المتحدة بدور رئيسي في هذا السياق.
    las Naciones Unidas desempeñan un papel indispensable en nuestro esfuerzo colectivo por vencer estos enormes desafíos. UN وتضطلع الأمم المتحدة بدور لا غنى عنه في سعينا المشترك لتخطي تلك التحديات الرهيبة.
    las Naciones Unidas desempeñan una función primordial en el mantenimiento de la paz, la seguridad y la prosperidad a escala mundial. UN تضطلع الأمم المتحدة بدور أساسي في الحفاظ على السلم والأمن والازدهار في العالم.
    las Naciones Unidas desempeñaron un papel esencial en el proceso de negociación, que se realizó bajo sus auspicios. UN ولقد اضطلعت الأمم المتحدة بدور ساعد على إجراء عملية التفاوض التي تمَّت تحت رعايتها.
    También se observó un amplio apoyo a que las Naciones Unidas desempeñaran un papel más activo para fortalecer el diálogo regional y fomentar la confianza. UN كما بدا أن هناك تأييدا واسعا لقيام الأمم المتحدة بدور أكثر إيجابية لتعزيز الحوار الإقليمي وبناء الثقة.
    Se espera que las Naciones Unidas desempeñen una función de coordinación en esta esfera. UN ومن المنتظر إلى حد بعيد أن تقوم الأمم المتحدة بدور تنسيقي في هذا الصدد.
    las Naciones Unidas deben desempeñar el papel indispensable de ofrecer un marco legal y de organización dentro del cual sea posible llevar a cabo la campaña contra el terrorismo. " UN وتقوم الأمم المتحدة بدور لا يمكن الاستغناء عنه في مجال إتاحة الإطار القانوني الذي يمكن في داخله للحملة الدولية ضد الإرهاب أن تشق مساره " .
    Esas delegaciones opinaron que quedaban aún por resolver varias cuestiones tanto prácticas como fundamentales antes de que la Subcomisión pudiera adoptar una decisión sobre si convenía que las Naciones Unidas actuaran como organismo de supervisión con arreglo al futuro protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales. UN ورأت أن هناك عددا من المسائل العملية والجوهرية التي ما زال يجب حلها قبل أن تتمكّن اللجنة من البت في مدى ملاءمة قيام الأمم المتحدة بدور السلطة الاشرافية بموجب بروتوكول الموجودات الفضائية المقبل.
    Su delegación es partidaria de que las Naciones Unidas asuman un papel de liderazgo en esa labor. UN وقال إن وفده يؤيد أن تقوم الأمم المتحدة بدور بارز في هذا المسعى.
    las Naciones Unidas tienen un papel importante que desempeñar para afrontar este conflicto. UN وتضطلع الأمم المتحدة بدور هام في معالجة هذا الصراع.
    El Acuerdo ha confiado a las Naciones Unidas un papel especial. UN وقد عهد الاتفاق إلى الأمم المتحدة بدور خاص.
    las Naciones Unidas han desempeñado un papel encomiable y destacado en la lucha en pro de los derechos del niño y en la protección de sus intereses en el mundo entero. UN وقد اضطلعت الأمم المتحدة بدور جدير بالثناء في الكفاح من أجل حقوق الأطفال على نطاق العالم وحماية مصالحهم.
    Asimismo, la Comisión podría recomendar que las Naciones Unidas desempeñaran una función mayor en el seguimiento de la información que emane del Registro. UN ويمكن للهيئة أن توصي أيضا بأن تضطلع الأمم المتحدة بدور أكبر في متابعة المعلومات الناشئة عن هذا السجل.
    las Naciones Unidas deben desempeñar un papel importante en la cuestión del Oriente Medio. UN وينبغي أن تقوم الأمم المتحدة بدور أكبر فيما يتعلق بمسألة الشرق الأوسط.
    Los países nórdicos se complacen muchísimo de que las Naciones Unidas tengan un papel fortalecido en el proceso de paz. UN وإن قيام اﻷمم المتحدة بدور معزز يحظى بترحيب كبير لدى بلدان الشمال اﻷوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد