ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Naciones Unidas sobre la Compraventa
        
    • la CIM y
        
    • de la CIM
        
    • materia de compraventa
        
    • de las Naciones Unidas sobre compraventa
        
    I. Casos relativos a la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa (CIM) 3 UN أولا- القضايا ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع (CISG)
    2. Consejo Asesor de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa (CIM) UN 2- المجلس الاستشاري لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع
    - Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa; UN - اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع
    Título en español: la CIM y la directiva de la UE sobre la protección del consumidor, consideradas conjuntamente. UN الترجمة العربية للعنوان: اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع والمبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي بشأن حماية المستهلك، معا.
    Esta disposición debería compararse con el artículo 11 de la CIM; la Ley uniforme no contiene ninguna disposición similar al artículo 12 de la CIM. UN وهنا أيضا، يمكن مقارنة هذا الحكم بالمادة 11 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع.
    51. Los resultados de ese estudio podrían ser útiles para vigilar la aplicación e interpretación uniformes de la CIM y de la Convención sobre la Prescripción en materia de compraventa Internacional de Mercaderías de 1974 (enmendada en 1980). UN 51- وقد تكون نتائج الاستقصاء مفيدة في رصد التطبيق والتفسير الموحّد لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع واتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع لعام 1974 (المعدلة في عام 1980).
    Casos relativos a la Convención de las Naciones Unidas sobre compraventa (CIM) UN القضايا ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع (اتفاقية البيع)
    I. Casos relativos a la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa (CIM) UN القضايا ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع (اتفاقية البيع)
    Decisiones relativas a la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa (CIM) UN أولا - القضايا ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع (CISG)
    Casos relativos a la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa (CIM) UN القضايا ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع (اتفاقية البيع)
    Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa (CIM) UN اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع (اتفاقية البيع)
    Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa (CIM) UN اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع (اتفاقية البيع)
    Se señalaron tres temas que podrían ser objeto de examen: la contratación electrónica considerada desde la perspectiva de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (la " Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa " ); la solución de controversias por medios electrónicos; y la desmaterialización de los documentos de titularidad, particularmente en el ramo de los transportes. UN وكانت المواضيع الثلاثة المقترحة هي: التعاقد الإلكتروني من منظور اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع ( " اتفاقية الأمم المتحدة للبيع " )؛(1) وتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر؛ وتجريد مستندات الملكية من طابعها المادي، ولا سيّما في صناعة النقل.
    18. Se observó que, a diferencia de otros instrumentos internacionales, como la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (Viena, 1980) (la " Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa " ), el proyecto de convención era aplicable a contratos concertados entre partes situadas en distintos Estados, aun cuando no fueran ambos Estados Contratantes. UN 18- وأُشير إلى أن مشروع الاتفاقية، خلافا لصكوك دولية أخرى مثل اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع() ( " اتفاقية الأمم المتحدة للبيع " )، ينطبق على العقود المبرمة بين طرفين يقع مقراهما في دولتين مختلفتين، حتى وإن لم تكونا كلتاهما دولتين متعاقدتين.
    174. La Comisión examinó la cuestión de si la Ley Modelo sobre el Arbitraje debería incluir una disposición del tenor del artículo 7 de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (Viena, 1980) (en adelante, " la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa " ), cuya finalidad era facilitar la interpretación mediante referencias a los principios internacionalmente aceptados. UN 174- نظرت اللجنة فيما إذا كان ينبغي للقانون النموذجي للتحكيم أن يتضمن حكما على غرار المادة 7 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع (فيينا، 1980)() ( " اتفاقية الأمم المتحدة للبيع " )، التي وضعت لتيسير التفسير بالإحالة إلى مبادئ مقبولة دوليا.
    Los tres temas sugeridos eran: la contratación electrónica, vista de la perspectiva de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos Internacionales de Compraventa de Mercaderías (en adelante, " la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa " ); la solución de controversias por vía informática, y la desmaterialización de los documentos de titularidad, en particular en la industria de los transportes. UN وكانت المواضيع الثلاثة المقترحة هي: التعاقد الإلكتروني من منظور اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع ( " اتفاقية الأمم المتحدة للبيع " )؛() وتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر؛ وتجريد مستندات الملكية من طابعها المادي، ولا سيما في صناعة النقل.
    Hasta el 18 de abril de 2007 se habían preparado para su publicación 63 números de extractos de resoluciones judiciales sobre textos de la CNUDMI de la serie CLOUT, que se referían a 686 casos, en su mayoría relacionados con la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa y con la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional. UN ولغاية 18 نيسان/أبريل 2007، تم تحضير 63 عددا من نصوص خلاصات السوابق القضائية (كلاوت) للنشر، تناولت 686 قضية فيما يتعلق بالدرجة الرئيسية باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع وقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي.()
    Hasta el 18 de abril de 2007 se habían preparado para su publicación 63 números de extractos de la serie CLOUT, que se referían a 686 casos, en su mayoría relacionados con la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa y con la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional. UN وحتى 18 نيسان/أبريل 2007، تم إعداد 63 نسخة من نصوص الأونسيترال لنشرها، تناولت 686 قضية فيما يتعلق أساساً باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع (اتفاقية البيع)، وقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي.
    Hasta el 18 de abril de 2007 se habían preparado para su publicación 63 números de extractos de resoluciones judiciales sobre textos de la CNUDMI de la serie CLOUT, que se referían a 686 casos, en su mayoría relacionados con la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa y con la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional. UN ولغاية 18 نيسان/أبريل 2007، تم تحضير 63 عددا من نصوص خلاصات السوابق القضائية (كلاوت) للنشر، تناولت 686 قضية فيما يتعلق بالدرجة الرئيسية باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع وقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي.()
    Se observó que la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (la " Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa " ) obligaba al comprador que deseara rechazar las mercancías objeto del contrato de venta a aceptar su entrega del porteador, pero facultándole para aceptar dicha entrega en nombre del vendedor. UN ولوحظ أن اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع ( " اتفاقية الأمم المتحدة للبيع " ) تقضي بأن على المشترين الذين يريدون أن يرفضوا البضاعة بموجب عقد البيع أن يتسلّموها من الناقل، على أن يفعل المشتري ذلك نيابة عن البائع.
    Bastantes participantes actuales y antiguos han adquirido interés y experiencia cada vez mayores en la CIM y el arbitraje y han tratado de contribuir a la recopilación de los casos que figuran en la serie CLOUT. UN وزوّدت أعداد كبيرة من المشاركين الحاليين والسابقين اهتماماتها وخبراتها في مجال اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع وأمور التحكيم، وسعت إلى المساهمة في جمع الحالات المبلّغ عنها في نظام كلاوت.
    Título en español: La consideración de la capacidad de persuasión de los precedentes extranjeros en la interpretación de la CIM. La nueva jurisprudencia italiana como precursora y ejemplo. UN الترجمة العربية للعنوان: مراعاة حجية السوابق الأجنبية في تفسير اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع. قانون السوابق القضائية الإيطالي الجديد كرائد وقدوة.
    a) En materia de compraventa de mercaderías, la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CIM) y la Convención de las Naciones Unidas sobre la prescripción en materia de compraventa internacional de mercaderías (la Convención sobre la prescripción); UN (أ) في مجال بيع البضائع، اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع (اتفاقية البيع)،() واتفاقية الأمم المتحدة بشأن فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع (اتفاقية التقادم)؛()
    La versión original del artículo era similar al artículo 1 de la Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías (Viena, 1980) ( " la Convención de las Naciones Unidas sobre compraventa " ) en el sentido de que, para que se aplique el proyecto de convención, los establecimientos de ambas partes deben estar ubicados en Estados Contratantes. UN والصيغة الأصلية للمادة عكست المادة 1 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع (فيينا، 1980) ( " اتفاقية البيع " ) حيث يُشترط لانطباق مشروع الاتفاقية أن يكون مقرا مكان عمل الطرفين موجودين في دولة متعاقدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد