ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة بعد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las Naciones Unidas después
        
    • las Naciones Unidas después de la
        
    • las Naciones Unidas una vez
        
    • las Naciones Unidas después del
        
    • de las Naciones Unidas tras
        
    • las Naciones Unidas previa
        
    • las Naciones Unidas después de que
        
    • momento las Naciones Unidas
        
    • las Naciones Unidas tras la
        
    • de las Naciones Unidas todavía
        
    • las Naciones Unidas a condición
        
    • las Naciones Unidas con posterioridad
        
    El principio de no discriminación en un sentido más amplio es una evolución relativamente reciente cuyo origen puede hallarse en la fundación de las Naciones Unidas después de la segunda guerra mundial. UN ويعتبر مبدأ عدم التمييز بمفهومه الواسع تطورا حديثا نسبيا قد يرجع إلى تأسيس الأمم المتحدة بعد الحرب العالمية الثانية.
    Después de todo, algunos cuestionaron la pertinencia de las Naciones Unidas después del fin de la guerra fría. UN وفي نهاية المطاف، تساءل البعض عن أهمية الأمم المتحدة بعد نهاية الحرب الباردة.
    Tercero, en la ampliación se debería otorgar representación a aquellos Estados que ingresaron en las Naciones Unidas después de la última ampliación del Consejo en 1966. UN ثالثاً، ينبغي أن يمنح التوسع تمثيلاً للدول التي انضمت إلى الأمم المتحدة بعد الزيادة الأخيرة في عدد المجلس في عام 1966.
    Los magistrados no son funcionarios y no pueden ocupar ningún cargo en las Naciones Unidas una vez concluido su mandato. UN والقضاة ليسوا بموظفين ولا يجوز تعيينهم في أية وظيفة في الأمم المتحدة بعد انتهاء فترة خدمتهم.
    Ha pasado más de medio siglo desde la creación de las Naciones Unidas tras un devastador conflicto mundial. UN لقد مر أكثر من نصف قرن على إنشاء الأمم المتحدة بعد صراع عالمي مدمر.
    Los viajes representan uno de los más altos porcentajes de los presupuestos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, después de los gastos de personal. UN يمثل السفر أحد أكبر أجزاء ميزانيات المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بعد تكاليف الموظفين.
    Los viajes representan uno de los más altos porcentajes de los presupuestos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, después de los gastos de personal. UN يمثل السفر أحد أكبر أجزاء ميزانيات المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بعد تكاليف الموظفين.
    Se está trabajando para integrar los principios de igualdad entre los géneros en la planificación de las Naciones Unidas después de conflictos. UN ويجري العمل لدمج مبادئ المساواة بين الجنسين في تخطيط الأمم المتحدة بعد انتهاء النزاع.
    Examen de la gobernanza ambiental en el sistema de las Naciones Unidas después de la conclusión de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible UN استعراض الإدارة البيئية في منظومة الأمم المتحدة بعد اختتام مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    Examen de la gobernanza ambiental en el sistema de las Naciones Unidas después de la conclusión de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible UN استعراض الإدارة البيئية في منظومة الأمم المتحدة بعد اختتام مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    Asimismo, solicitaron información sobre el futuro de los voluntarios de las Naciones Unidas una vez que completan su asignación. UN وطلبت الوفود معلومات عن مستقبل متطوّعي الأمم المتحدة بعد إنجاز المهام التي يكلَّفون بها.
    Asimismo, solicitaron información sobre el futuro de los voluntarios de las Naciones Unidas una vez que completan su asignación. UN وطلبت الوفود معلومات عن مستقبل متطوّعي الأمم المتحدة بعد إنجاز المهام التي يكلَّفون بها.
    Sólo las contribuciones a la Organización Mundial de la Salud (OMS) ascendieron a 1.400 millones de dólares, lo que hizo que la OMS se convirtiera en la cuarta organización más grande del sistema de las Naciones Unidas, después del PNUD, el PMA y el UNICEF. UN والمساهمات التي قدِّمت إلى منظمة الصحة العالمية وحدها بلغت 1.4 بليون دولار بما يجعلها رابع أكبر منظمات الأمم المتحدة بعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي واليونيسيف.
    Las contribuciones pagadas y registradas por el Tesorero de las Naciones Unidas después del 25 de enero de 2002 se recogerán en una adición del presente informe. UN وأما التبرعات المدفوعة والتي سجلها أمين خزانة الأمم المتحدة بعد 25 كانون الثاني/يناير 2002، فسترد في إضافة إلى هذا التقرير.
    Han transcurrido más de 20 años desde que la República Popular Democrática de Corea pasó a ser un miembro legítimo de las Naciones Unidas, tras ingresar en la Organización. UN وقد مرّ أكثر من عشرين عاما منذ أصبحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عضوا شرعيا في الأمم المتحدة بعد الانضمام إليها.
    Los miembros de los medios de información que acompañen a los Jefes de Estado y de Gobierno o a los jefes de delegación deberán presentarse en la Oficina de Acreditación de los Medios de Información, donde se les tomará una fotografía y se les expedirá un pase de las Naciones Unidas previa presentación de sus pasaportes nacionales y documentos válidos de identificación con fotografía. UN 50 - وينبغي للإعلاميين المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات أو رؤساء الوفود الحضور بأنفسهم إلى مكتب اعتماد وسائط الإعلام حيث تلتقط صورتهم ويصدر لهم تصريح دخول إلى مباني الأمم المتحدة بعد إبراز جوازات سفرهم الوطنية وبطاقة هوية سارية المفعول تحمل صورة.
    Sin embargo, el programa global de gestión del cambio se llevará a cabo junto con la Sede de las Naciones Unidas después de que haya elaborado un plan UN لكن برنامج إدارة التغيير العام سينفَّذ في وقت متزامن مع مقر الأمم المتحدة بعد وضع خطة في هذا الصدد
    Hasta el momento las Naciones Unidas no han determinado para Hamburgo una tasa diferente aplicable a los costos estándar de sueldos. UN 2 - لم تحدد الأمم المتحدة بعد معدلا منفصلا يمكن تطبيقه على هامبورغ فيما يتعلق بالتكاليف الموحدة للمرتبات.
    El alineamiento anterior de los grupos en 1963 fue un proceso largo y difícil, impulsado por cambios importantes ocurridos en el sistema de las Naciones Unidas tras la entrada de muchos Estados recién independizados de África y Asia. UN وكانت إعادة التخطيط للمجموعات التي أنشئت عام 1963 عملية طويلة وصعبة، أملتها تغيرات هامة حدثت في منظومة الأمم المتحدة بعد دخول كثير من الدول الحديثة العهد بالاستقلال من أفريقيا وآسيا.
    32. Los mecanismos de las Naciones Unidas todavía no han realizado un estudio global en el que se examinen las prácticas de preservación de la memoria histórica a la luz de esos principios. UN 32- ولم تضطلع آليات الأمم المتحدة بعد بدراسة عالمية بشأن ممارسات تخليد الذكرى في ضوء هذه المبادئ.
    Los miembros de los medios de información que acompañen a los Jefes de Estado o de Gobierno o a los jefes de delegación deberán presentarse a la Oficina de Acreditación de los Medios de Información, donde se les fotografiará y se les expedirá un pase de las Naciones Unidas a condición de que presenten sus pasaportes nacionales y documentos válidos de identificación con fotografía. UN 45 - وينبغي للإعلاميين المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات أو رؤساء الوفود الحضور بأنفسهم إلى مكتب اعتماد وسائط الإعلام حيث تلتقط صورهم ويصدر لهم تصريح دخول إلى مباني الأمم المتحدة بعد إبراز جوازات سفرهم الوطنية وبطاقة هوية سارية المفعول تحمل صورة.
    Presencia de las Naciones Unidas con posterioridad a la partida de la Misión de Observadores UN وجود اﻷمم المتحدة بعد انسحاب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد