ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة بوجه عام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Naciones Unidas en general
        
    • general de las Naciones Unidas
        
    • general del sistema de las Naciones Unidas
        
    • las Naciones Unidas en su conjunto
        
    Bangladesh ha hecho hincapié sistemáticamente en la necesidad de que se vele por que las Naciones Unidas en general y las operaciones de mantenimiento de la paz en particular cuenten con una sólida base financiera. UN ما برحت بنغلاديش تؤكد ضرورة كفالة أساس مالي سليم تنهض عليه الأمم المتحدة بوجه عام وعملياتها لحفظ السلام بوجه خاص.
    Se preguntó cómo la labor realizada desde una perspectiva de derechos había cambiado la manera en que trabajaba el UNICEF y cómo había repercutido en la labor de las Naciones Unidas en general. UN وطرح سؤال عن الكيفية التي أدى بها العمل من منظور يراعي إعمال الحقوق إلى تغيير طريقة عمل اليونيسيف والكيفية التي أثر بها في عمل الأمم المتحدة بوجه عام.
    Se preguntó cómo la labor realizada desde una perspectiva de derechos había cambiado la manera en que trabajaba el UNICEF y cómo había repercutido en la labor de las Naciones Unidas en general. UN وطرح سؤال عن الكيفية التي أدى بها العمل من منظور يراعي إعمال الحقوق إلى تغيير طريقة عمل اليونيسيف والكيفية التي أثر بها في عمل الأمم المتحدة بوجه عام.
    La participación de las Naciones Unidas en general y de la Oficina del Representante Personal del Secretario General en particular seguirá ampliándose y profundizándose. UN وسيتواصل توسع نطاق وتعمق اشتراك الأمم المتحدة بوجه عام ومكتب الممثل الشخصي على وجه الخصوص.
    El adelanto en el proceso de reforma general de las Naciones Unidas no está acompañado de un progreso similar en la reforma del Consejo de Seguridad. UN إلا أن التقدم الذي أحرز في عملية إصلاح الأمم المتحدة بوجه عام لا يقابله تقدم مماثل في إصلاح مجلس الأمن.
    Además, la Oficina abordará cuestiones relativas a la respuesta general del sistema de las Naciones Unidas ante los desafíos que representa el terrorismo mundial. UN وعلاوة على ذلك، فإنه سيعمل بصورة مباشرة على معالجة مسائل تتعلق باستجابة الأمم المتحدة بوجه عام للتحديات العالمية المتعلقة بالإرهاب.
    La escasa visibilidad de los programas y la poca identificación con ellos por parte de los Miembros de las Naciones Unidas en general; UN :: قلة بروز البرامج وضعف ملكيتها بين أعضاء الأمم المتحدة بوجه عام
    La escasa visibilidad de los programas y la poca identificación con ellos por parte de los Miembros de las Naciones Unidas en general; UN :: قلة بروز البرامج وضعف ملكيتها بين أعضاء الأمم المتحدة بوجه عام
    No hubo amenazas directas y visibles contra las Naciones Unidas en general ni contra sus funcionarios en particular. UN ولم توجه أي تهديدات مباشرة منظورة ضد الأمم المتحدة بوجه عام أو موظفيها على وجه الخصوص.
    Sadik todo lo que había hecho por las Naciones Unidas, en general, y por el FNUAP, en particular. UN 110 - واختتم حديثه شاكرا الدكتورة صادق على جميع ما فعلته من أجل الأمم المتحدة بوجه عام والصندوق بوجه خاص.
    Sadik todo lo que había hecho por las Naciones Unidas, en general, y por el FNUAP, en particular. UN 110 - واختتم حديثه شاكرا الدكتورة صادق على جميع ما فعلته من أجل الأمم المتحدة بوجه عام والصندوق بوجه خاص.
    En este sentido el Foro Social tiene por objeto servir de " antecámara de ideas " al sistema de las Naciones Unidas en general y al sistema de defensa, promoción y protección de los derechos humanos en particular. UN وعلى هذا النحو، فإن الغرض من المحفل الاجتماعي أن يكون مختبراً للأفكار لمنظومة الأمم المتحدة بوجه عام ولنظام الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها وحمايتها بوجه خاص.
    Consideramos que las recomendaciones que figuran en esa resolución permitirán mejorar los métodos de trabajo de la Asamblea General y aumentarán la eficacia de las Naciones Unidas en general. UN ونعتقد أن التوصيات الواردة في القرار ستؤدى إلى تحسين أساليب عمل الجمعية العامة، وستزيد أيضا من فعالية الأمم المتحدة بوجه عام.
    Sin embargo, resulta inquietante el hecho de que, al parecer, tanto la población local de Anguila como los representantes de los territorios no autónomos presentes en el seminario desconocían en gran medida la labor del Comité Especial y del sistema de las Naciones Unidas en general. UN بيد أنه من المزعج أن السكان المحليين في أنغيلا وممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الحلقة الدراسية بدا أنهم غير مدركين إلى حد كبير أعمال اللجنة الخاصة ومنظومة الأمم المتحدة بوجه عام.
    Éste agregó observaciones insultantes contra el Comité y contra las Naciones Unidas en general por su presunta incapacidad de ayudarlo eficazmente. UN وأضاف صاحب البلاغ ملاحظات جارحة وُجِّهت إلى اللجنة وإلى الأمم المتحدة بوجه عام تتصل بعجزهما كما يدّعي عن مساعدته بشكل فعال.
    B. Respuesta a las recomendaciones del Foro a los organismos de las Naciones Unidas en general UN باء - استجابة هيئات منظومة الأمم المتحدة بوجه عام لتوصيات المنتدى
    Además, pediré al sistema de las Naciones Unidas en general que examine los medios adecuados para: UN 77 - وعلاوة على ذلك، سأطلب من منظومة الأمم المتحدة بوجه عام أن تستكشف الوسائل اللازمة من أجل ما يلي:
    II. Respuesta a las recomendaciones dirigidas a uno o más organismos o al sistema de las Naciones Unidas en general UN ثانيا - الاستجابة لتوصيات موجهة إلى وكالة أو أكثر أو إلى منظومة الأمم المتحدة بوجه عام
    La OSSI considera que esta recomendación se ha aplicado, aunque la coordinación con los asociados de las Naciones Unidas en general sigue siendo una tarea en curso. UN 38 - ويعتبر المكتب أن هذه التوصية قد نفذت، مع أن التنسيق مع شركاء الأمم المتحدة بوجه عام ما زال مهمة مستمرة.
    El programa se diseñó para que esos nuevos representantes conocieran los numerosos servicios que tienen a su disposición como asociados de las Naciones Unidas en general y del Departamento de Información Pública en particular. UN وكان الهدف من البرنامج هو تعريف هؤلاء الممثلين الجدد بالخدمات العديدة المتاحة لهم كشركاء مع الأمم المتحدة بوجه عام ومع إدارة شؤون الإعلام بوجه خاص.
    En este sentido, mi delegación es partidaria de que este tema se mantenga en el programa de las Naciones Unidas y espera participar constructivamente en el diálogo dentro de esta Asamblea y en el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto para la operacionalización del concepto de la responsabilidad de proteger. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي إبقاء هذا البند على جدول أعمال الأمم المتحدة ويتطلع إلى المشاركة البناءة في الحوار مع هذه الجمعية وفي منظومة الأمم المتحدة بوجه عام وصولا إلى تفعيل مفهوم المسؤولية عن الحماية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد