ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة تقديم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Naciones Unidas que proporcionen
        
    • las Naciones Unidas que presten
        
    • las Naciones Unidas que prestaran
        
    • las Naciones Unidas que presentaran
        
    • las Naciones Unidas que proporcionaran
        
    • las Naciones Unidas a que presten
        
    • las Naciones Unidas a que preste su
        
    • las Naciones Unidas que preste
        
    • las Naciones Unidas que presenten
        
    • las Naciones Unidas proporcionarán
        
    • las Naciones Unidas a facilitar
        
    • las Naciones Unidas que le proporcionaran
        
    • las Naciones Unidas a que aporten
        
    • de las Naciones Unidas a que
        
    • las Naciones Unidas podrían proporcionar
        
    9. Pide a los organismos especializados y otras organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas que proporcionen información sobre: UN 9 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى المعنية في منظومة الأمم المتحدة تقديم معلومات عما يلي:
    9. Pide a los organismos especializados y otras organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas que proporcionen información sobre: UN 9 - تطلب من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى المعنية في منظومة الأمم المتحدة تقديم معلومات عما يلي:
    159. Una de mejores prácticas señaladas consistía en pedir a los mecanismos de las Naciones Unidas que presten más ayuda a los pueblos indígenas para llevar adelante las estrategias de aplicación. UN 159- ومن بين الممارسات الفضلى التي ورد ذكرها الطلب إلى آليات الأمم المتحدة تقديم مساعدة أفضل للشعوب الأصلية في النهوض باستراتيجيات التنفيذ.
    159. Entre las mejores prácticas mencionadas figuraba la de pedir a los mecanismos de las Naciones Unidas que presten más ayuda a los pueblos indígenas para poner en práctica estrategias de aplicación. UN 159- ومن بين الممارسات الفضلى التي ورد ذكرها الطلب إلى آليات الأمم المتحدة تقديم مساعدة أفضل للشعوب الأصلية في النهوض باستراتيجيات التنفيذ.
    El 10 de julio, el Gabinete decidió basar las cifras de población provinciales en el censo de 1979 y solicitó a las Naciones Unidas que prestaran asistencia técnica para actualizarlas y supervisar la publicación de los resultados finales. UN وقررت الحكومة في 10 تموز/يوليه أن تستند أرقام سكان المقاطعات إلى تعداد السكان لعام 1979 وطلبت إلى الأمم المتحدة تقديم المساعدة التقنية اللازمة لاستكمال الأرقام والإشراف على إصدار النتائج النهائية.
    De conformidad con el acuerdo alcanzado, y tras consultar a los dos candidatos, se pidió a las Naciones Unidas que presentaran propuestas sobre la forma de realizar la auditoría. UN ووفقا للاتفاق وبالتشاور مع المرشحين، طُلب إلى الأمم المتحدة تقديم مقترحات بشأن إجراء عملية التدقيق.
    9. Pide a los organismos especializados y otras organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas que proporcionen información sobre: UN 9 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى المعنية في منظومة الأمم المتحدة تقديم معلومات عما يلي:
    9. Pide a los organismos especializados y otras organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas que proporcionen información sobre: UN 9 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى المعنية في منظومة الأمم المتحدة تقديم معلومات عما يلي:
    9. Pide a los organismos especializados y otras organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas que proporcionen información sobre: UN 9 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى المعنية في منظومة الأمم المتحدة تقديم معلومات عما يلي:
    9. Pide a los organismos especializados y otras organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas que proporcionen información sobre: UN 9 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى المعنية في منظومة الأمم المتحدة تقديم معلومات عما يلي:
    9. Pide a los organismos especializados y otras organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas que proporcionen información sobre: UN 9 - تطلب من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى المعنية في منظومة الأمم المتحدة تقديم معلومات عما يلي:
    173. Una de las prácticas óptimas señaladas consistía en pedir a los mecanismos de las Naciones Unidas que presten más ayuda a los pueblos indígenas para llevar adelante las estrategias de aplicación. UN 173- ومن بين الممارسات الفضلى المفيدة التي ورد ذكرها الطلب إلى آليات الأمم المتحدة تقديم مساعدة أفضل للشعوب الأصلية في النهوض باستراتيجيات التنفيذ.
    173. Una de las prácticas óptimas señaladas consistía en pedir a los mecanismos de las Naciones Unidas que presten más ayuda a los pueblos indígenas para llevar adelante las estrategias de aplicación. UN 173- ومن بين الممارسات الفضلى المفيدة التي ورد ذكرها الطلب إلى آليات الأمم المتحدة تقديم مساعدة أفضل للشعوب الأصلية في النهوض باستراتيجيات التنفيذ.
    16. Pide al Secretario General, a los organismos especializados y a las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que presten asistencia económica, social y de otra índole a los territorios no autónomos y que continúen haciéndolo, cuando proceda, una vez que éstos hayan ejercido su derecho a la libre determinación, incluida la independencia; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام والوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقديم المساعدات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المساعدات إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومواصلة تقديم تلك المساعدات، حسب الاقتضاء، بعد أن تمارس تلك الأقاليم حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال؛
    16. Pide al Secretario General, a los organismos especializados y a las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que presten asistencia económica, social y de otra índole a los territorios no autónomos y que continúen haciéndolo, cuando proceda, una vez que éstos hayan ejercido su derecho a la libre determinación, incluida la independencia; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام والوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقديم المساعدات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المساعدات إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومواصلة تقديم تلك المساعدات، حسب الاقتضاء، بعد أن تمارس تلك الأقاليم حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال؛
    15. Pide al Secretario General, a los organismos especializados y a las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que presten asistencia económica, social y de otra índole a los territorios no autónomos y que continúen haciéndolo, cuando proceda, una vez que éstos hayan ejercido su derecho a la libre determinación, incluida la independencia; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام والوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقديم المساعدات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المساعدات إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومواصلة تقديم تلك المساعدات، حسب الاقتضاء، بعد أن تمارس تلك الأقاليم حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال؛
    El 12 de febrero, el Presidente de la Comisión Electoral Nacional solicitó oficialmente a las Naciones Unidas que prestaran apoyo técnico, operativo y logístico para las elecciones de 2015. UN وفي 12 شباط/فبراير طلب رئيس اللجنة رسميا من الأمم المتحدة تقديم الدعم التقني والتشغيلي واللوجستي للانتخابات التي ستُـجرى عام 2015.
    Como se indica en el artículo 18 de las normas provisionales relativas al procedimiento de tramitación de las reclamaciones, el Secretario General pidió a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que presentaran listas de sus candidatos de mayor prestigio internacional. UN وحسب نص المادة 18 من القواعد المؤقتة، يطلب الأمين العام إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تقديم قوائم بمرشحيها الأكثر تمتعا بالاحترام والتقدير على المستوى الدولي.
    El 7 de diciembre de 1993, el Comité Ejecutivo para el Proceso de Transición pidió a las Naciones Unidas que proporcionaran un número suficiente de observadores internacionales para que observaran el proceso electoral y coordinaran las actividades de los observadores internacionales que proporcionarían la Organización de la Unidad Africana, la Unidad Europea, el Commonwealth y diversos gobiernos. UN وفي ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، طلب المجلس التنفيذي الانتقالي من اﻷمم المتحدة تقديم عدد كاف من المراقبين الدوليين لرصد عملية الانتخابات وتنسيق أنشطة المراقبين الدوليين الذين تقرر أن توفرهم منظمة الوحدة الافريقية والاتحاد اﻷوروبي والكمنولث ومختلف الحكومات.
    La situación de seguridad de los millares de personas desplazadas se ha deteriorado como resultado de los efectos desestabilizadores de la guerra, y exhortamos a la comunidad internacional y a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que presten asistencia para aliviar su sufrimiento. UN وإن الحالة الأمنية ﻵلاف المشردين قد تدهورت نتيجة لآثار الحرب المزعزعة للاستقرار، ونحن نناشـــد المجتمع الدولي ومنظمات منظومة الأمم المتحدة تقديم المساعدة لتخفيف معاناتهم.
    A ese respecto, exhortamos al sistema de las Naciones Unidas a que preste su apoyo para lograr los objetivos siguientes: UN 117 - وفي هذا الصدد، نهيب بمنظومة الأمم المتحدة تقديم الدعم من أجل تحقيق ما يلي:
    7. Alienta el establecimiento de asociaciones con redes y servicios de investigación y otras instituciones pertinentes en los planos subregional, regional e internacional, para optimizar los esfuerzos de investigación, facilitar la participación en los costos y obtener beneficios mutuos, y pide al sistema de las Naciones Unidas que preste asistencia con ese fin; UN " 7 - تشجع الشراكات مع الشبكات ومرافق البحث دون الإقليمية والإقليمية والدولية ومع وسائر المؤسسات ذات الصلة في سبيل الوصول بجهود البحث إلى مستواها الأمثل، وتسهيل تقاسم التكاليف، وتحقيق مكاسب متبادلة، وتطلب إلى منظومة الأمم المتحدة تقديم المساعدة في هذا الشأن؛
    Además, el Ministerio de Relaciones Exteriores ha manifestado su intención de exigir a las Naciones Unidas que presenten planes generales de aplicación con periodicidad mensual para someterlos a examen. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت وزارة الخارجية إلى عزمها أن تطلب من الأمم المتحدة تقديم خطط تنفيذ شهرية شاملة لمناقشتها.
    Si un funcionario de las Naciones Unidas inicia su misión sin haber recibido las vacunas y las medidas profilácticas apropiadas, las Naciones Unidas proporcionarán inyecciones de refuerzo y medidas profilácticas. UN وإذا تم نشر أي موظفين تابعين للأمم المتحدة دون تزويدهم بوسائل التطعيم والوقاية المناسبة، تتولى الأمم المتحدة تقديم الحقن المعززة ووسائل الوقاية اللازمة.
    Así, se invitó a un total de 52 órganos, entidades, oficinas, departamentos, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas a facilitar información pertinente sobre sus actividades para promover el estado de derecho. UN 9 - وبناء على ذلك، طُلب إلى 52 من الأجهزة والهيئات والمكاتب والإدارات والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تقديم المعلومات ذات الصلة عن أنشطتها لتعزيز سيادة القانون.
    Las delegaciones subrayaron que incumbía al país la responsabilidad principal de incorporar los objetivos en sus actividades operacionales y en sus informes, y pidieron a las Naciones Unidas que le proporcionaran apoyo suficiente al respecto. UN 27 - وأكدت الوفود على أن المسؤولية الرئيسية عن إدماج الأهداف في التيار الرئيسي للأنشطة التنفيذية وتقديم تقارير عنها تقع على عاتق البلد. وناشدت الوفود الأمم المتحدة تقديم الدعم الكافي في هذا الصدد.
    6. Exhorta a la comunidad de donantes y a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que aporten asistencia financiera, técnica y médica, guiándose por las medidas cuya adopción se pide en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General para luchar contra el paludismo y otras epidemias en el Sudán; UN ٦ - تطلب إلى مجتمع المانحين ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة تقديم المساعدات المالية والتقنية والطبية، مسترشدة في ذلك باﻹجراءات التي دعت إليها الجمعية العامة، في قراراتها ذات الصلة، لمكافحة الملاريا واﻷوبئة اﻷخرى في السودان؛
    Exhortamos al sistema de las Naciones Unidas a que apoye el establecimiento de nuevas instituciones de microcrédito y el reforzamiento de las existentes, de modo que un mayor número de personas que viven en la pobreza tengan acceso a créditos para el empleo por cuenta propia. UN ونناشد منظومة اﻷمم المتحدة تقديم الدعم ﻹنشاء مؤسسات جديدة لتقديم القروض الصغيرة وتعزيز المؤسسات القائمة، حتى يتسنى إتاحة القروض اللازمة لﻷعمال الحرة لعدد أكبر من السكان الذين يعيشون في ظل الفقر.
    Los representantes residentes, los coordinadores residentes y demás personal de las Naciones Unidas podrían proporcionar información sobre la medida en que se llevan a cabo o tienen en cuenta en el país interesado las propuestas formuladas. UN فبإمكان الممثلين المقيمين والمنسقين المقيمين وغيرهم من موظفي اﻷمم المتحدة تقديم معلومات عن تنفيذ الاقتراحات المقدمة أو مدى أخذها في الاعتبار في البلد المعني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد