ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة على الصعيد العالمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Naciones Unidas a nivel mundial
        
    • las Naciones Unidas en todo el mundo
        
    • las Naciones Unidas a escala mundial
        
    • las Naciones Unidas en los planos mundial
        
    También existe un amplio reconocimiento de que debería haber más colaboración entre las instituciones de Bretton Woods y el sistema de las Naciones Unidas a nivel mundial. UN 117 - وثمة أيضا تسليم واسع بضرورة زيادة التعاون بين مؤسسات بريتون وودز ومنظومة الأمم المتحدة على الصعيد العالمي.
    La Red Mundial ha reconocido la importancia de trabajar con los organismos de las Naciones Unidas a nivel mundial para garantizar que las experiencias de las personas que viven con el VIH se integren en los programas y políticas. UN أقرت الشبكة العالمية بأهمية العمل مع وكالات الأمم المتحدة على الصعيد العالمي لكفالة إدماج خبرات المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في البرامج والسياسات.
    La Junta reconoce la gran dificultad que supone definir un modelo de prestación de servicios para las Naciones Unidas a nivel mundial, dados los fuertes intereses creados de un grupo amplio de interesados y la complejidad de los organigramas y las estructuras de gestión y gobernanza existentes. UN ويسلّم المجلس بالتحديات الكبيرة التي ينطوي عليها وضع نموذج جديد لتقديم الخدمات في الأمم المتحدة على الصعيد العالمي في ظل المصالح الخاصة لمجموعة شديدة التنوّع من أصحاب المصلحة، وفي ظل تعقُّد الهياكل الإدارية والتنظيمية والإدارية القائمة.
    La aplicación de las recomendaciones contenidas en él traerá consigo un mayor acceso a los documentos de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN وسوف يسفر تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير عن إمكانية أكبر لإتاحة الوصول إلى وثائق الأمم المتحدة على الصعيد العالمي.
    Se están instalando películas inastillables, mejores barreras, equipos para el control del acceso y otros aparatos de seguridad en muchas sedes de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN 24 - ويجري في العديد من منشآت الأمم المتحدة على الصعيد العالمي تركيب الأغشية الواقية من تناثر الزجاج والحواجز المُعّززة ومعدات مراقبة الدخول وغيرها من أجهزة المراقبة.
    Ese Plan de Acción, que se fundamenta en el marco del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes, es un esquema que establece las prioridades fundamentales del sistema de las Naciones Unidas respecto del desarrollo de la juventud y ofrece una estrategia destinada a mejorar la colaboración entre las entidades de las Naciones Unidas a escala mundial, regional y nacional. UN وخطة العمل هذه، التي تستند إلى إطار برنامج العمل العالمي للشباب، هي عبارة عن مخطط يحدد أولويات رئيسية لمنظومة الأمم المتحدة تتعلق بالنهوض بالشباب، ويوفر استراتيجية لتعزيز التعاون فيما بين كيانات الأمم المتحدة على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني.
    Los delegados estuvieron de acuerdo respecto de la importancia de la labor colectiva y cooperativa entre los organismos de las Naciones Unidas en los planos mundial, regional, subregional y a nivel del terreno sobre la base de sus mandatos y sus ventajas comparativas. UN واتفق أعضاء الوفود على أهمية العمل الجماعي والتعاوني في ما بين وكالات الأمم المتحدة على الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والميداني، استنادا إلى ولايات هذه الوكالات ومزاياها النسبية.
    Por su parte, la Oficina del Asesor Especial para África preparaba informes sobre la aplicación de la NEPAD para organizaciones intergubernamentales a nivel mundial, se encargaba de las actividades de promoción mundial en apoyo de la NEPAD y prestaba apoyo técnico al Secretario General en la coordinación de la labor del sistema de las Naciones Unidas a nivel mundial. UN ومن ناحية أخرى، فإن مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا يعد تقارير عن تنفيذ الشراكة الجديدة لتقديمها إلى الهيئات الحكومية الدولية على الصعيد العالمي، ويتولى القيام بجهود الدعوى على الصعيد العالمي لدعم الشراكة الجديدة، كما يقدم دعما تقنيا للأمين العام في مجال تنسيق أعمال منظومة الأمم المتحدة على الصعيد العالمي.
    En el presente informe, preparado de conformidad con lo dispuesto en la resolución 65/107 B de la Asamblea General, se resumen los principales avances hechos por el Departamento de Información Pública de julio de 2010 a febrero de 2011 en la promoción de la labor de las Naciones Unidas a nivel mundial mediante sus servicios de noticias. UN أعد هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 65/107 باء، وهو يوجز أوجه التقدم الرئيسية التي حققتها إدارة شؤون الإعلام في الفترة من تموز/يوليه 2010 إلى شباط/فبراير 2011 في مجال الترويج لأعمال الأمم المتحدة على الصعيد العالمي عن طريق خدماتها إخبارية.
    En el presente informe, preparado de conformidad con lo dispuesto en la resolución 66/81B, de la Asamblea General, se resumen los principales avances hechos por el Departamento de Información Pública de julio de 2011 a febrero de 2012 en la promoción de la labor de las Naciones Unidas a nivel mundial mediante sus servicios de noticias. UN أعد هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 66/81 باء، وهو يوجز أوجه التقدم الرئيسية التي حققتها إدارة شؤون الإعلام في الفترة من تموز/يوليه 2011 إلى شباط/فبراير 2012 في مجال الترويج لأعمال الأمم المتحدة على الصعيد العالمي عن طريق خدماتها الإخبارية.
    c) Promover una coordinación y un carácter complementario mejores entre la elaboración de políticas y las funciones normativas del sistema de las Naciones Unidas a nivel mundial con actividades realizadas por las organizaciones de las Naciones Unidas por separado o conjuntamente a los niveles regional y nacional. UN (ج) تعزيز تحسين التنسيق والتكامل بين مهام وضع السياسات والمهام المعتادة لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد العالمي مع أنشطة منظمة الأمم المتحدة المضطلع بها بشكل فردي و/أو بشكل مشترك على الصعيدين الاقليمي والوطني.
    En los últimos años ha habido una expansión y un aumento enormes de la complejidad de las operaciones, funciones y presupuestos de las Naciones Unidas a nivel mundial en apoyo de una amplia gama de mandatos y de nuevas necesidades en ámbitos como el mantenimiento y la consolidación de la paz, las actividades humanitarias y de derechos humanos, la lucha contra la droga y el delito y otras cuestiones críticas de alcance mundial. UN ولقد شهدت السنوات الأخيرة اتساع نطاق وازدياد درجة تعقيد عمليات الأمم المتحدة على الصعيد العالمي وفي مهامها وميزانياتها من أجل التكفل بطائفة عريضة من المهام والمتطلبات الجديدة ابتداء من عمليات حفظ السلام وبناء السلام والحقوق الإنسانية وحقوق الإنسان، ووصولا إلى مكافحة المخدرات والجرائم وغير ذلك من القضايا العالمية البالغة الأهمية.
    7. Sin embargo, a partir del 1 de enero de 2016, se espera que la ONUDI, como parte del sistema de las Naciones Unidas a nivel mundial, regional y de los países, cumpla su obligación con arreglo a la fórmula de participación en los gastos. UN ٧- إلاَّ أنَّ من المتوقَّع أن تفي اليونيدو، بدءاً من 1 كانون الثاني/يناير 2016، باعتبارها جزءاً من منظومة الأمم المتحدة على الصعيد العالمي والإقليمي والقُطري، بالتزاماتها وفقاً لصيغة تقاسم التكاليف.()
    Se impartiría capacitación básica a unos 3.500 funcionarios de las Naciones Unidas en todo el mundo, capacitación conceptual a nivel de trabajo a unos 1.500 funcionarios y capacitación especializada a unos 500 funcionarios de este segundo grupo. UN وسيُقدم لجمهور مستهدف يبلغ نحو 500 3 موظف من موظفي الأمم المتحدة على الصعيد العالمي تدريب للتوعية؛ وسيُستهدف نحو 500 1 موظف لتلقي تدريب نظري على صعيد العمل؛ وسيُقدم لنحو 500 موظف من الفئة الأخيرة تدريب متخصص.
    g) Aprovechar la presencia de las Naciones Unidas en todo el mundo para llevar a cabo soluciones en materia de tecnología de la información y las comunicaciones desde donde sea más eficaz en función del costo. UN (ز) تسخير حضور الأمم المتحدة على الصعيد العالمي لتنفيذ واعتماد الحلول التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات حيثما يكون ذلك أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    En septiembre de 2005 se nombró a un Coordinador Superior del Sistema de las Naciones Unidas para la Gripe Aviar y Humana, a quien se encomendó la tarea de desarrollar y aplicar una amplia estrategia unificada para el sistema de las Naciones Unidas a escala mundial sobre prevención, preparación y respuesta en casos de pandemia, y de intensificar las medidas para luchar contra la gripe aviar. UN ففي أيلول/سبتمبر 2005، عُين منسق لشؤون الأنفلونزا في منظومة الأمم المتحدة لوضع وتنفيذ استراتيجية شاملة وموحَّدة لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد العالمي للوقاية من وباء الأنفلونزا، والتأهب له ومواجهته، ولتحسين الجهود الرامية إلى السيطرة على أنفلونزا الطيور.
    Durante el período que se examina, la Junta dedicó cada vez más atención a las cuestiones operacionales a nivel de los países y a la armonización de la labor del sistema de las Naciones Unidas en los planos mundial, regional y nacional. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كرس المجلس اهتماما متزايدا للمسائل التنفيذية على الصعيد القطري، وللمواءمة بين عمل منظومة الأمم المتحدة على الصعيد العالمي والإقليمي والقطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد