7. Crédito prorrateado para la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi | UN | التقدير الإجمالي 7 - الاعتماد التناسبي لقاعدة الأمم المتحدة في برينديزي |
De producirse una situación grave que exigiera el traslado fuera de la región, se utilizaría la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia). | UN | وتُستخدم قاعدة لوجستيات الأمم المتحدة في برينديزي بإيطاليا في الحالات الكبرى التي تتطلب إخلاء المنطقة برمّتها. |
:: Prestación de servicios médicos al personal civil del Centro Mundial de Servicios, las personas a su cargo y los pasantes de las Naciones Unidas en Brindisi | UN | :: توفير الخدمات الطبية للأفراد المدنيين بمركز الخدمات العالمي، ومُـعاليهم ومتدربي الأمم المتحدة في برينديزي |
Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi | UN | قاعدة الأمم المتحدة في برينديزي |
El Secretario General propone centralizar las funciones geoespaciales en la BLNU. | UN | ويقترح الأمين العام إضفاء الطابع المركزي على المهام الجغرافية المكانية في قاعدة الأمم المتحدة في برينديزي. |
Los bienes de este grupo, cuyo valor de inventario asciende a 109,4 millones de dólares aproximadamente, se han transferido a otras operaciones de las Naciones Unidas o a la Base Logística de las Naciones Unidas de Brindisi y al Almacén de Suministros de Pisa (Italia) para su almacenamiento temporal y empleo futuro. | UN | والبنود الواردة في هذه الفئة، التي تناهز قيمتها في بيانات الجرد ١٠٩,٤ مليون دولار، قد نقلت إلى عمليات اﻷمم المتحدة اﻷخرى أو إلى قاعدة سوقيات اﻷمم المتحدة في برينديزي ومستودع الامدادات في بيزا بإيطاليا، حيث ستخزن مؤقتا إلى حين استعمالها في المستقبل. |
Las existencias de equipo esencial reciclado de las grandes misiones de mediados del decenio de 1990 almacenadas en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) se han agotado debido al gran aumento del número de misiones, y todavía no se cuenta con un instrumento presupuestario que permita reconstituirlo rápidamente. | UN | والرصيد المخزون من المعدات الضرورية المُعادة من البعثات الكبيرة المضطلع بها في منتصف التسعينات إلى قاعدة سوقيات الأمم المتحدة في برينديزي بإيطاليا تعرض للاستنفاد من جراء الزيادة الراهنة في البعثات، ولا توجد حتى الآن وسيلة من وسائل الميزانية لإعادة بنائه بشكل عاجل. |
Los bienes que habían de ser transferidos a otras misiones o almacenados temporalmente en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi tenían un valor de 37.602.700 dólares. | UN | 13 - وبلغت قيمة الأصول المقرر نقلها إلى بعثات أخرى أو تخزينها مؤقتا في قاعدة لوجستيات الأمم المتحدة في برينديزي 700 602 37 دولار. |
Si se añaden los elementos del presupuesto anual correspondientes a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz, 294 millones de dólares, y a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi, 58 millones de dólares, se obtiene un valor de referencia total de 1.275 millones de dólares. | UN | ويضاف إلى ذلك العناصر التالية من الميزانية السنوية المتمثلة في حساب دعم عمليات حفظ السلام 294 مليون دولار وقاعدة لوجستيات الأمم المتحدة في برينديزي 58 مليون دولار وبذلك يصل ِإجمالي قيمة خط الأساس إلى 275 1 مليون دولار. |
Si se añaden los elementos del presupuesto anual correspondientes a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz, a saber, 294 millones de dólares, y la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi, esto es, 58 millones de dólares, se obtiene un valor de referencia total de 1.275 millones de dólares. | UN | ويضاف إلى ذلك العناصر التالية من الميزانية السنوية لحساب دعم عمليات حفظ السلام 294 مليون دولار وقاعدة لوجستيات الأمم المتحدة في برينديزي 58 مليون دولار وبذلك يصل ِإجمالي قيمة خط الأساس إلى 275 1 مليون دولار. |
Por último, el pasado mes de junio, la Asamblea General aprobó la aplicación del concepto de existencias para el despliegue estratégico que permiten que la Secretaría establezca una reserva de material para apoyar una misión compleja en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi, Italia, para el despliegue rápido de una misión en un plazo de 30 a 90 días. | UN | وأخيرا، وافقت الجمعية العامة في شهر حزيران/يونيه الماضي على تنفيذ مفهوم النشر الاستراتيجي للمخزونات مما يمكن الأمانة العامة من إنشاء احتياطي للمخزونات لدعم وجود بعثة متعددة الاختصاصات في قاعدة سوقيات الأمم المتحدة في برينديزي بإيطاليا للنشر السريع لأي بعثة مطلوبة خلال فترة تمتد من 30 إلى 90 يوما. |
La selección de los bienes que se propone que se donen se ha efectuado a la luz de las disposiciones del párrafo 5.14 y se basa en la determinación de que los bienes no son apropiados para el traspaso a otras misiones o para que queden temporalmente en depósito en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. | UN | 4 - وجرى الاسترشاد بأحكام البند 5-14 في اختيار الأصول المقترح التبرع بها، التي يتوقف اختيارها على قرار بأنها أصول غير مطلوبة ولا مناسبة للنقل إلى بعثات أخرى أو من أجل تخزينها مؤقتا في قاعدة الأمم المتحدة في برينديزي. |
Esto queda claramente demostrado por el aumento del nivel de presupuesto autorizado para las operaciones de mantenimiento de la paz, la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi y la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz, que ha aumentado de 2.480 millones de dólares en el bienio 2002-2003, a 7.540 millones en el bienio en curso, 2013-2014, es decir, a más del triple. | UN | ويتبين ذلك بجلاء في ارتفاع مستوى الميزانية المأذون به لعمليات حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة في برينديزي وحساب دعم عمليات حفظ السلام، حيث ارتفع من 2.48 بليون دولار في الفترة 2002/2003 إلى 7.54 بلايين دولار في الفترة 2013/2014، وهو ما يمثل نمواً يفوق ثلاثة أضعاف. |
Están avanzados los planes para crear un " sitio espejo " del sitio en la Web de las Naciones Unidas (www.un.org) en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi, lo que permitirá a los usuarios tener un mejor servicio y reducir las redundancias en caso de interrupción o fallo en cualquiera de los dos sitios. | UN | وستتيح خطط متقدمة لإقامة موقع مرآة لموقع الأمم المتحدة على شبكة الانترنت (www.un.org) في قاعدة الأمم المتحدة في برينديزي خدمة أفضل للمستعملين وستقلِّص إلى الحد الأدنى حالات التكرار لدى توقف أو تعطل أي من الموقعين. |
La estimación para 2001/2002 de 83.600 dólares en concepto de operaciones aéreas incluye por primera vez un crédito para los gastos de alquiler/fletamiento (28.800 dólares) de dos aviones de las Naciones Unidas (basados en ocho horas de vuelo de aviones IL-76 a un costo de 1.800 dólares por hora para dos aviones) que se utilizan para entregar equipo de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi o de otras misiones. | UN | 16 - إن تقدير العمليات الجوية البالغ 600 83 دولار للفترة 2001-2002 يشتمل على تخصيص لأول مرة لتكلفة تبلغ (800 28 دولار) لاستئجار طائرتين من طائرات الأمم المتحدة (على أساس ثماني ساعات طيران IL-76 بتكلفة تبلغ 800 1 دولار في الساعة لطائرتين) التي تستعمل لجلب السلع من قاعدة الأمم المتحدة في برينديزي أو من بعثات أخرى. |
Reemplazo del sistema de iluminación existente por luces que permiten ahorrar energía e instalación de sensores de luz automáticos para detectar la presencia de personas en la BLNU. | UN | الاستعاضة عن نظام الإضاءة القائم بمصابيح تقتصد في استهلاك الطاقة وتركيب أجهزة لتشغيل الضوء تلقائيا تستشعر وجود الأشخاص في مباني قاعدة الأمم المتحدة في برينديزي. |
Además, el Secretario General señaló que se proponía hacer devolver a Mogadishu, cuando las condiciones lo permitieran, el equipo necesario para el funcionamiento de las instalaciones del aeropuerto y el puerto que actualmente está almacenado en la Base Logística de las Naciones Unidas de Brindisi (Italia). | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أوضح اﻷمين العام أنه ينوي أن يقوم، عندما تسمح الظروف ذات الصلة، بإعادة المعدات الخاصة بتشغيل مرافق المطارات والموانئ، والمخزونة في الوقت الراهن في قاعدة سوقيات اﻷمم المتحدة في برينديزي بإيطاليا، إلى مقديشو. |