ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة في تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Naciones Unidas en la aplicación
        
    • las Naciones Unidas en la ejecución
        
    • las Naciones Unidas a la aplicación
        
    • las Naciones Unidas para la aplicación
        
    • las Naciones Unidas en el cumplimiento de
        
    • las Naciones Unidas a la ejecución
        
    • las Naciones Unidas para cumplir
        
    • las Naciones Unidas en aplicación de
        
    • las Naciones Unidas para ejecutar
        
    • las Naciones Unidas para la ejecución
        
    • las Naciones Unidas en cumplimiento de
        
    • las Naciones Unidas para el cumplimiento de
        
    • las Naciones Unidas en la realización
        
    • las Naciones Unidas en la implementación
        
    • Naciones Unidas en la ejecución de
        
    El Gobierno de Israel tiene intención de cooperar plenamente con las Naciones Unidas en la aplicación de su decisión. UN وتعتزم حكومة إسرائيل التعاون تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة في تنفيذ قرارها.
    Tomamos nota del papel rector desempeñado por las Naciones Unidas en la aplicación de un enfoque amplio respecto de la cuestión de las armas pequeñas y ligeras. UN ونحيط علما بالدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنفيذ نهج شامل لمسألة الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    :: Intensificar la colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas en la aplicación del Plan de Acción de la CMA; UN :: تعزيز التعاون مع وكالات الأمم المتحدة في تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة؛
    Cooperación con organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas en la ejecución del Programa de Hábitat UN أولاً - التعاون مع المنظمات والوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ جدول أعمال الموئل
    La contribución de las Naciones Unidas a la aplicación de los principios de la Declaración Universal es verdaderamente significativa. UN ومساهمة اﻷمم المتحدة في تنفيذ مبادئ اﻹعلان العالمي مساهمة هامة حقا.
    Al examinar los logros alcanzados desde la Conferencia de Almaty, celebrada en 2003, me alienta observar el papel fundamental y eficaz que desempeñan las Naciones Unidas para la aplicación del Programa de Acción de Almaty. UN وحين انظر إلى الإنجازات منذ مؤتمر ألماتي عام 2003، يسعدني أن أرى الدور المحوري والفعال الذي تقوم به الأمم المتحدة في تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    :: Función de las Naciones Unidas en la aplicación de la Declaración del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente: movilización de recursos y logros UN :: دور الأمم المتحدة في تنفيذ إعلان الألفية وغيره من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا: تعبئة الموارد وتحقيق الأهداف
    :: Función de las Naciones Unidas en la aplicación de la Declaración del Milenio y otros objetivos convenidos internacionalmente: movilización de recursos y logros UN :: دور الأمم المتحدة في تنفيذ إعلان الألفية وغيره من الأهداف المتفق عليها دوليا: تعبئة الموارد وتحقيق الأهداف
    Por lo tanto, la participación del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación de este tema se acogió con especial satisfacción. UN ولذلك، رحب الأعضاء بصفة خاصة بمشاركة منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ هذه الدعامة.
    En ese momento haré una evaluación del papel de las Naciones Unidas en la aplicación de las diferentes disposiciones del Pacto. UN وعندها، أقترح إجراء تقييم لدور الأمم المتحدة في تنفيذ مختلف أحكام ذلك الميثاق.
    En el informe se solicita la asistencia de las Naciones Unidas en la aplicación del acuerdo. UN وطلب التقرير مساعدة الأمم المتحدة في تنفيذ الاتفاق.
    Función del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación de la declaración ministerial de la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones sustantivo del Consejo de 2007 UN دور منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الموضوعية لعام 2007
    Eslovaquia apoya la ampliación de la cooperación de las Naciones Unidas en la aplicación de la estrategia mundial de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo internacional. UN وتؤيد سلوفاكيا تعزيز تعاون الأمم المتحدة في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Estamos dispuestos a cooperar con todos los Estados Miembros, así como con las Naciones Unidas, en la aplicación de esa resolución. UN ونحن على استعداد للتعاون مع جميع الدول الأعضاء ومع الأمم المتحدة في تنفيذ ذلك القرار.
    Las partes deben continuar cooperando con las Naciones Unidas en la ejecución de las resoluciones pertinentes. UN وينبغي أن يواصل الطرفان التعاون مع الأمم المتحدة في تنفيذ القرارات ذات الصلة.
    Este análisis da una idea más clara de las amenazas que afronta el sistema de las Naciones Unidas en la ejecución de sus programas, incluida la asistencia humanitaria. UN ويقدم هذا التحليل صورة عن التهديدات التي تواجهها منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ برامجها، بما في ذلك المساعدات الإنسانية.
    A. Coordinación de la contribución de las Naciones Unidas a la aplicación del Acuerdo de Paz UN ألف - تنسيق مساهمة اﻷمم المتحدة في تنفيذ اتفاق السلام
    I. Cooperación con organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas para la aplicación del Programa de Hábitat y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio UN أولاً - التعاون مع المنظمات والوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية للألفية
    El objetivo era mejorar la eficacia de las Naciones Unidas en el cumplimiento de sus mandatos y dar respuesta a los problemas que se presentasen en el ámbito del estado de derecho. UN والهدف هو تحسين فعالية الأمم المتحدة في تنفيذ ولاياتها والاستجابة للتحديات الناشئة في مجال سيادة القانون.
    También sería conveniente que el Secretario General presentara a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones un informe analítico en el que se describe la contribución de los órganos de las Naciones Unidas a la ejecución del Programa 21 y se señalen los obstáculos que impiden lograr mayores progresos en el proceso de ejecución, así como recomendaciones para superar esos obstáculos. UN وسيكون من المفيد أيضا أن يعرض اﻷمين العام على الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين تقريرا تحليليا يصف إسهام هيئات اﻷمم المتحدة في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ والقيود التي تحد من إحراز المزيد من التقدم في عملية التنفيذ والتوصيات المقترحة للتصدي لتلك القيود.
    También influye en la eficacia del programa de trabajo la disposición de todas las partes en el clima de inestabilidad a resolver sus diferencias y cooperar con las Naciones Unidas para cumplir el mandato del Consejo de Seguridad. UN وتعزيز فعالية برنامج العمل بشكل أكبر من خلال رغبة جميع الأطراف في البيئة الأمنية غير المستقرة في حل نزاعاتها والتعاون مع الأمم المتحدة في تنفيذ الولاية التي حددها مجلس الأمن.
    El informe del Secretario General sobre este tema, que figura en el documento A/51/299, subraya las actividades del sistema de las Naciones Unidas en aplicación de esa resolución. UN ويلخص تقرير اﻷمين العام بشأن هذا البند الوارد في الوثيقة A/51/299 أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ ذلك القرار.
    Esta tendencia entorpece las oportunidades de los organismos del sistema de las Naciones Unidas para ejecutar los mandatos que les han confiado los Estados Miembros, ya que los recursos complementarios no son previsibles ni fiables para apoyar los procesos de desarrollo. UN ورأى أن هذا الاتجاه يعيق فرص وكالات الأمم المتحدة في تنفيذ الولايات التي تنيطها بها الدول الأعضاء لأن الموارد غير الأساسية غير قابلة للتنبؤ ولا يمكن التعويل عليها لتدعيم العمليات الإنمائية.
    Una mejor rendición de cuentas es la piedra angular de los esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas para la ejecución del plan de acción correspondiente a 2008-2009. UN 46 - يمثل تعزيز المساءلة محور جهود منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ خطة العمل للفترة 2008-2009.
    a) Pedir al Secretario General que facilite, con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, el personal y los medios necesarios para el desempeño eficaz y oportuno de las funciones del Comité de los Derechos del Niño, los relatores especiales y los representantes especiales del sistema de las Naciones Unidas en cumplimiento de sus mandatos y, cuando proceda, invitar a los Estados a que sigan aportando contribuciones voluntarias; UN (أ) أن تطلب إلى الأمين العام أن يكفل توفير القدر المناسب من الموظفين والتسهيلات من الميزانية العادية للأمم المتحدة لإتاحة الأداء الفعّال والسريع لمهام لجنة حقوق الطفل، والمقررين الخاصين والممثلين الخاصين لمنظومة الأمم المتحدة في تنفيذ ولاياتهم، وأن يقوم، حسب الاقتضاء، بدعوة الدول إلى تقديم التبرعات؛
    La función del sistema de las Naciones Unidas para el cumplimiento de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN دور منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Las recomendaciones del Secretario General sobre el fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas en la realización de actividades de desarrollo son aceptables. UN إن توصيات اﻷمين العام بشأن تقوية دور اﻷمم المتحدة في تنفيذ عملية التنمية اقتراح مقبول.
    Coordinación y cooperación dentro del sistema de las Naciones Unidas en la implementación del programa de acción de Hábitat: informe del Secretario General UN التنسيق والتعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ جدول أعمال الموئل: تقرير اﻷمين العام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد