ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة في حفظ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Naciones Unidas en el mantenimiento de
        
    • las Naciones Unidas al mantenimiento de
        
    • las Naciones Unidas para el mantenimiento de
        
    • las Naciones Unidas de mantenimiento de
        
    • las Naciones Unidas de mantener
        
    • las Naciones Unidas de preservar
        
    • de las Naciones Unidas en el mantenimiento
        
    • de las Naciones Unidas al mantenimiento
        
    • las Naciones Unidas en el mantenimiento y
        
    • las Naciones Unidas en materia de mantenimiento
        
    África Central aguarda con interés recibir la cooperación de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz, como ya ocurrió en otras regiones africanas. UN إن وسط أفريقيا يتطلع إلى الحصول على تعاون الأمم المتحدة في حفظ السلام، على غرار ما حدث في سائر المناطق الأفريقية.
    Mejorar el papel de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz es una prioridad para este período de sesiones. UN إن تعزيز دور الأمم المتحدة في حفظ السلام من الموضوعات ذات الأولوية في هذه الدورة.
    Tercero, Rumania es un firme defensor del papel que desempeñan las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz. UN وثالثا، تؤيد رومانيا تأييدا شديدا الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في حفظ السلام.
    Considerando la contribución que hacen todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas al mantenimiento de la paz, UN وإذ تضع في اعتبارها مساهمة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في حفظ السلام،
    Considerando la contribución que hacen todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas al mantenimiento de la paz, UN وإذ تضع في اعتبارها مساهمة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في حفظ السلام،
    Sin embargo, los problemas en gran escala de hoy en los focos de tensión que van desde África hasta los Balcanes y Timor Oriental, requieren una mejora radical de las posibilidades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN بيد أن المشاكل الحالية الواسعة النطاق في المناطق الساخنة التي تتراوح بين أفريقيا وجزر البلقان وتيمور الشرقية، تتطلب تحسينا جذريا لإمكانات الأمم المتحدة في حفظ السلام.
    El apoyo de los interlocutores locales y regionales es fundamental para que las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz tengan éxito. UN والدعم من جانب الأطراف الفاعلة المحلية والإقليمية أساسي لنجاح الأمم المتحدة في حفظ السلام.
    Un principio fundamental para nosotros es la preeminencia de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y en la autorización del uso de la fuerza. UN ونحن نرى أن الدور البارز الذي تؤديه الأمم المتحدة في حفظ السلام، وفي التفويض باستخدام القوة مبدأ أساسي.
    Los Voluntarios de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz UN رابعا - مشاركة متطوعي الأمم المتحدة في حفظ السلام
    En la Memoria se destacan las tres cuestiones siguientes, que creemos merecen una atención especial: la pandemia del SIDA, la función de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la gestión coordinada de la mundialización. UN ويشدد التقرير على المسائل الثلاث التالية التي نرى أنها تستحق اهتماما خاصا: وباء الإيدز العالمي، ودور الأمم المتحدة في حفظ السلام، وتنسيق إدارة العولمة.
    Al tiempo que reafirmaron la función de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad en el mundo, los Jefes de Estado y de Gobierno reconocieron la dificultad de mantener la seguridad mundial en un mundo azotado por el hambre, las enfermedades y la pobreza absoluta. UN فرؤساء الدول والحكومات، بينما أكدوا من جديد دور الأمم المتحدة في حفظ السلم والأمن في العالم، اعترفوا بصعوبة الحفاظ على الأمن العالمي في عالم يقعده الجوع والمرض والفقر المدقع.
    A su debido tiempo, habrá que reconsiderar y evaluar, teniendo en cuenta las opiniones de los asociados de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz, la labor de esta capacidad incipiente y la forma de reforzarla y aprovecharla. UN وسنحتاج في الوقت المناسب إلى إجراء استعراض وتقييم، بما في ذلك عن طريق مساهمة شركاء الأمم المتحدة في حفظ السلام، لهذه القدرة الوليدة، وكيف يمكننا تعزيزها والبناء عليها.
    Ha habido un amplio apoyo al papel de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz, la consolidación de la paz, la prevención de los conflictos, la mediación y la protección de los civiles. UN ولقد حظي دور الأمم المتحدة في حفظ السلام وبناء السلام ومنع نشوب الصراعات والوساطة وحماية المدنيين بتأييد ودعم واسع النطاق.
    Considerando la contribución que hacen todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas al mantenimiento de la paz, UN وإذ تضع في اعتبارها مساهمة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في حفظ السلام،
    Considerando la contribución que hacen todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas al mantenimiento de la paz, UN وإذ تضع في اعتبارها مساهمة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في حفظ السلام،
    Considerando la contribución que hacen todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas al mantenimiento de la paz, UN وإذ تضع في اعتبارها مساهمة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في حفظ السلام،
    Considerando la contribución que hacen todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas al mantenimiento de la paz, UN وإذ تضع في اعتبارها مساهمة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في حفظ السلام،
    Al igual que nuestros colegas del Consejo de Seguridad, tenemos la responsabilidad de estar a la altura de los retos que se nos plantean y demostrar la pertinencia de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ونحن، شأننا شأن زملائنا في مجلس الأمن، مسؤولون عن مواجهة التحديات التي تقف في طريقنا وإثبات أهمية الأمم المتحدة في حفظ السلم والأمن الدوليين.
    Un medio de aprovechar la experiencia y los recursos de los países que aportan contingentes en apoyo de las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN 21 - وسيلة لمشاركة البلدان المساهمة بقوات بخبرتها ومواردها في دعم جهود الأمم المتحدة في حفظ السلام.
    La delegación comparte la conclusión del Secretario General consistente en que la eficacia y el éxito de las actividades de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y de establecimiento de la paz siguen dependiendo del fomento y la aplicación de enfoques regionales complejos a los problemas que por su origen y consecuencias son transnacionales. UN وأضاف أن وفده يؤيد الاستنتاج الذى خلص إليه الأمين العام بأن فاعلية ونجاح عمليات الأمم المتحدة في حفظ السلام وبناء السلام يتوقفان مع ذلك على تعبئة وتنفيذ نُهُج إقليمية شاملة في معالجة المشاكل ذات الطابع عبر الوطني من حيث المنشأ والعواقب.
    Quisiera también aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por sus invalorables esfuerzos tendientes a fortalecer e impulsar la función de las Naciones Unidas de mantener la paz y la seguridad internacionales, así como de fomentar el desarrollo. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديري للأمين العام، السيد كوفي عنان، لجهوده القيمة من أجل تعزيز دور الأمم المتحدة في حفظ السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي وتنشيطه.
    191. Como parte de la labor de las Naciones Unidas de preservar la paz en el mundo, la Comisión de Consolidación de la Paz, creada en 2005, centra sus actividades en ayudar a la recuperación de los países después de un conflicto. UN 191- وفي إطار دور الأمم المتحدة في حفظ السلام في العالم، تركّز لجنة بناء السلام، المُنشأة في عام 2005، عملها على مساعدة البلدان الخارجة من النزاعات على التعافي.
    La ampliamente publicitada participación de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz sigue estando en una encrucijada decisiva. UN وإن مشاركة اﻷمم المتحدة في حفظ السلم، المعلن عنها كثيرا، لا تزال في مفترق طرق حاسم.
    A este respecto, encomiamos los esfuerzos de las Naciones Unidas en el mantenimiento y la consolidación de la paz en Sierra Leona, la República Democrática del Congo, Liberia y Côte d ' Ivoire. UN وفي ذلك الصدد، نشيد بجهود الأمم المتحدة في حفظ السلام وبنائه في سيراليون، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وليبريا، وكوت ديفوار.
    La Unión Europea está comprometida con una alianza fuerte y estrecha con las Naciones Unidas en materia de mantenimiento de la paz. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بشراكة قوية ووثيقة مع الأمم المتحدة في حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد