ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة في دارفور" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Naciones Unidas en Darfur
        
    • UNAMID
        
    • UNMIS
        
    • las Naciones Unidas a Darfur
        
    Suecia está dispuesta a contribuir a la misión de las Naciones Unidas en Darfur. UN والسويد على استعداد للمساهمة بقوات لبعثة الأمم المتحدة في دارفور.
    Es importante señalar que quienes objetan la posible presencia de tropas no africanas en suelo sudanés pueden estar fomentando deliberadamente una percepción errónea de los objetivos de paz que tendría una operación de las Naciones Unidas en Darfur. UN ومن المهم الإشارة إلى أن من يتكلمون عن احتمال وجود قوات غير أفريقية على التراب السوداني ربما يعمدون إلى ترويج فهم مضلل لأهداف السلام التي تسعى لتحقيقها عملية الأمم المتحدة في دارفور.
    Los miembros del equipo también celebraron numerosas reuniones internas con personal de la AMIS y de las Naciones Unidas en Darfur. UN وعقد أعضاء الفريق أيضا اجتماعات داخلية مكثفة مع البعثة الأفريقية في السودان وموظفي الأمم المتحدة في دارفور.
    Se espera que el establecimiento de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur fortalezca el proceso local de edificación de la paz y que, en última instancia, ponga fin a esta prolongada crisis. UN ويتوقع أن يؤدي إنشاء عملية الأمم المتحدة في دارفور المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة إلى تعزيز عملية حفظ السلام المحلية، وأن تؤدي في نهاية المطاف إلى إنهاء هذه الأزمة التي طال أجلها.
    Funcionarios militares y de policía de la UA han participado en la UNAMID y un oficial de enlace militar de la UA se ha desplazado a Nueva York. UN وقد شارك الضباط العسكريون وضباط الشرطة من الاتحاد الأفريقي في بعثة الأمم المتحدة في دارفور.
    Los aparatos de las Naciones Unidas en Darfur ahora son claramente vulnerables a los ataques de las Fuerzas Armadas del Sudán y los grupos rebeldes. UN وبذا، أصبحت طائرات الأمم المتحدة في دارفور معرضة بشكل واضح للتهديدات العسكرية من القوات المسلحة السودانية وجماعات المتمردين على حد سواء.
    Tras las conversaciones mantenidas con el Ministerio de Justicia, el Gobierno ha accedido, en principio, a emprender campañas de difusión junto con los organismos de las Naciones Unidas en Darfur. UN وأسفرت المباحثات مع وزارة العدل عن موافقة الحكومة، من حيث المبدأ، على المساهمة في جهود النشر المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة في دارفور.
    Desde el comienzo de 2005, los donantes han aportado 345 millones, de los que 256 han servido para apoyar los proyectos del plan de trabajo de las Naciones Unidas en Darfur. UN وقدم المانحون في عام 2005 وحتى الآن مبلغ 345 مليون من دولارات الولايات المتحدة، يشمل مبلغ 256 مليون دولار مخصصا لدعم مشاريع خطة عمل الأمم المتحدة في دارفور.
    Según dicho calendario, hasta finales de enero de 2005 se habían necesitado 322 millones de dólares para las actividades de las Naciones Unidas en Darfur y 517 millones más hasta finales de marzo. UN ووفقا لإسقاطات الجدول الزمني، مطلوب توفير مبلغ 322 مليون دولار لتنفيذ أنشطة الأمم المتحدة في دارفور بنهاية كانون الثاني/يناير 2005 ومبلغ 517 مليون دولار بنهاية شهر آذار/مارس 2005.
    Igualmente, una operación dirigida por las Naciones Unidas en Darfur dependería en gran medida de las contribuciones y el apoyo africanos, junto con las de otros contribuyentes capaces. UN وبالمثل، ستعتمد عملية تقودها الأمم المتحدة في دارفور بشكل كبير على مساهمات الأفارقة ودعمهم إلى جانب غيرهم من المساهمين القادرين.
    La Unión Europea considera esencial que se produzca lo antes posible la transición de la Misión de la Unión Africana en el Sudán a una operación de las Naciones Unidas en Darfur. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن من الجوهري أن يتم الانتقال من البعثة الأفريقية في السودان إلى عملية الأمم المتحدة في دارفور في أسرع وقت ممكن.
    En este sentido se han llevado a cabo tareas preliminares de planificación para la prestación de apoyo adicional a la Misión y la posible ampliación de las operaciones de las Naciones Unidas en Darfur. UN وأُجريت في هذا الصدد، الأعمال الأولية المتعلقة بالتخطيط لتوفير دعم إضافي لبعثة الاتحاد الأفريقي، وبإمكانية توسيع عمليات الأمم المتحدة في دارفور.
    El Consejo también instó a las Naciones Unidas y al Gobierno de Unidad Nacional a que entablaran consultas para lograr la puesta en marcha de la operación de las Naciones Unidas en Darfur a la mayor brevedad posible. UN وحث المجلس كذلك الأمم المتحدة وحكومة الوحدة الوطنية على الدخول في مشاورات من أجل كفالة بدء عملية الأمم المتحدة في دارفور في أقرب أجل ممكن.
    Las características de la relación entre el personal directivo superior en Darfur y el resto de la UNMIS se definirían de forma de aumentar al máximo la eficiencia en función de los costos y los efectos positivos generales de la presencia de las Naciones Unidas en Darfur. UN وستتحدد تفاصيل العلاقة التي تربط الإدارة العليا في دارفور مع بقية عناصر البعثة، من أجل الوصول بفعالية التكلفة والأثر الإيجابي العام لوجود الأمم المتحدة في دارفور إلى حدودهما القصوى.
    Por ejemplo, las contribuciones realizadas por las Naciones Unidas en Darfur han demostrado una y otra vez la capacidad de la Organización para adaptarse y desempeñar un papel adecuado al mundo de hoy. UN والإسهامات التي قدمتها الأمم المتحدة في دارفور وحدها برهنت مرارا وتكرارا على قدرة الأمم المتحدة على التكيف وأداء دورها الملائم في العالم المعاصر.
    IV. La función de las Naciones Unidas en Darfur UN رابعا - دور الأمم المتحدة في دارفور
    En ese sentido, sería erróneo pensar que una transición a las Naciones Unidas en Darfur consiste en sustituir una fuerza " africana " por una fuerza " internacional " . UN وبهذا المعنى، سيكون من الخاطئ تصوير أي انتقال إلى الأمم المتحدة في دارفور أنه الاستعاضة عن قوة " أفريقية " بقوة " دولية " .
    Esta campaña, que incluye términos inaceptables y ataques personales contra los dirigentes de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS), se centra sobre todo en la transición prevista de la Misión de la Unión Africana en el Sudán a una operación encabezada por las Naciones Unidas en Darfur. UN وتضمنت تلك الحملة ألفاظا غير مقبولة وهجمات شخصية ضد قيادة بعثة الأمم المتحدة في السودان، وتركزت أساسا على توخى انتقال المسؤولية من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية تتولاها الأمم المتحدة في دارفور.
    Basándose en la normativa existente de las Naciones Unidas, y teniendo en cuenta los mandatos de la UNMIS y la UNAMID, la nota aclarará las relaciones institucionales y tendrá por objeto facilitar las comunicaciones y la coordinación entre la UNAMID y el resto del sistema de las Naciones Unidas en Darfur. UN وهذه المذكرة التي تستند إلى سياسات الأمم المتحدة القائمة تسترشد بولايتي بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة ستوضّح العلاقات المؤسسية، كما أنها ترمي إلى تسهيل الاتصالات والتنسيق بين العملية المختلطة وسائر كيانات منظومة الأمم المتحدة في دارفور.
    En segundo lugar, la paz debe ser mantenida a través del despliegue de la UNAMID. UN ثانيا، يجب صون السلام عن طريق القيام بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي - الأمم المتحدة في دارفور.
    Para extender la operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas a Darfur, se necesitará un componente de policía dotado de todos los recursos necesarios y con el mandato firme de actuar en forma enérgica y creíble y reducir al mínimo las dificultades que enfrentan las actuales operaciones de la policía civil de la AMIS. UN 88 - سيتطلب أي توسيع لعملية لحفظ السلام تقوم بها الأمم المتحدة في دارفور وجود عنصر شرطة مزود بالموارد الكاملة وبولاية قوية لتوفير وجود قوي يعوّل عليه، وتقليل المصاعب التي تواجه عمليات الشرطة المدنية الحالية التابعة للبعثة الأفريقية في السودان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد