Chipre atribuye una gran importancia al papel de las Naciones Unidas en la esfera del desarme. | UN | وقبرص تعلق أهمية كبيرة على دور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح. |
El nuevo contexto internacional que se ha gestado en los últimos dos años ha puesto de relieve la importancia del papel de las Naciones Unidas en la esfera del desarme y la seguridad internacional. | UN | لقد أبرز السياق الدولي الجديد الذي نشأ في السنتين الأخيرتين دور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي. |
También creemos que es crítico que la Asamblea General apruebe este proyecto de resolución para demostrar nuestra convicción indeclinable acerca de la función que cumplen las Naciones Unidas en la esfera del desarme y la no proliferación. | UN | ونعتقد أيضا أن من الأهمية بمكان أن تعتمد الجمعية العامة مشروع قرار من هذا القبيل لكي تجسّد التزامنا المستمر بالدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Realzar la función de las Naciones Unidas en materia de desarme. | UN | تعزيز دور اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح. |
Nos preocupa, por otra parte, que en el tratamiento del tema sobre el papel de las Naciones Unidas en materia de desarme, esta situación se mida con tablas distintas, según les convenga a una o dos delegaciones. | UN | وفي مضمار آخر، نشعر بالقلق إزاء استخدام مقاييس مختلفة طبقا لما يفضله وفد أو وفدان في معالجة مسألة دور اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح. |
Esperamos que las iniciativas de reforma del Secretario General den lugar a una mayor revitalización de la labor de las Naciones Unidas en el ámbito del desarme y la no proliferación. | UN | ويحدونا الأمل في أن تؤدي مبادرات الأمين العام للإصلاح إلى تنشيط عمل الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Chipre aplaude las iniciativas de las Naciones Unidas en la esfera del desarme y celebra de manera especial que este año haya concluido con éxito el proceso de examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وترحب قبرص بجهود الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وتعرب عن سرورها بخاصة إزاء النجاح الذي تحقق وفي وقت مبكر من هذه السنة باختتام عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Estamos todos seguros de que su trayectoria, Sr. Presidente, y experiencia en las Naciones Unidas en la esfera del desarme y de la seguridad internacional, entre otras de sus conocidas condiciones, serán elementos que, sin lugar a dudas, contribuirán a la exitosa conducción de nuestro trabajo. | UN | فنحن جميعا على اقتناع بأنهما سيسهمان إسهاما كبيرا في نجاح هذه اللجنة لما لهما، ضمن مهاراتهما المعروفة الأخرى، من خبرة في الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي. |
Las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, continúan siendo una preocupación importante en la labor de las Naciones Unidas en la esfera del desarme. | UN | 2 - لا تزال أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، تحظى باهتمام رئيسي في عمل الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح. |
Reafirmando el papel de las Naciones Unidas en la esfera del desarme y la no proliferación y el compromiso de los Estados Miembros de adoptar medidas concretas para fortalecer ese papel, | UN | وإذ تعيد تأكيد دور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة وتعهد الدول الأعضاء القيام بخطوات ملموسة تعزيزا لذلك الدور، |
Reafirmando el papel de las Naciones Unidas en la esfera del desarme y la no proliferación y el compromiso de los Estados Miembros de adoptar medidas concretas para fortalecer ese papel, | UN | وإذ تعيد تأكيد دور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة وتعهد الدول الأعضاء القيام بخطوات ملموسة تعزيزا لذلك الدور، |
En ese contexto, reconocemos el importante papel de las Naciones Unidas en la esfera del desarme y la no proliferación nuclear y reiteramos nuestro compromiso de adoptar medidas para fortalecer ese papel. | UN | ونسلم في هذا الصدد بأهمية دور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، ونؤكد من جديد التزامنا باتخاذ تدابير تعزز هذا الدور. |
Consideramos que es esencial que la Asamblea General apruebe dicha resolución como reflejo de nuestra convicción constante en lo que respecta a la función de las Naciones Unidas en la esfera del desarme y la no proliferación. | UN | ونؤمن بأن مما يكتسي أهمية حاسمة أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار هذا كتعبير عن إيماننا المتواصل بدور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
En ese contexto, reconocemos el importante papel de las Naciones Unidas en la esfera del desarme y la no-proliferación nuclear y reiteramos nuestro compromiso de adoptar medidas para fortalecer ese papel. | UN | ونسلم في هذا الصدد بأهمية دور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، ونؤكد من جديد التزامنا باتخاذ تدابير تعزز هذا الدور. |
En ese contexto, reconocemos el importante papel de las Naciones Unidas en la esfera del desarme y la no proliferación nuclear y reiteramos nuestro compromiso de adoptar medidas para fortalecer ese papel. | UN | ونسلم في هذا الصدد بأهمية الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، ونؤكد من جديد التزامنا باتخاذ تدابير تعزز هذا الدور. |
C La función de las Naciones Unidas en materia de desarme | UN | دور اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح |
Un análisis realista no podría menos que evidenciar la existencia de injustificadas y peligrosas inconsistencias en la aplicación práctica de medidas dirigidas a materializar los objetivos y prioridades definidos por las Naciones Unidas en materia de desarme y seguridad internacional. | UN | والتحليل الواقعي لا بد أن يثبت وجود اختلالات خطيرة ولا مبرر لها في تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق اﻷهداف واﻷولويات التي حددتها اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح واﻷمن الدولي. |
Creemos que lo que dice este proyecto de resolución es importante en cuanto al papel de las Naciones Unidas en materia de desarme y en cuanto a la aplicación de las recomendaciones y decisiones aprobadas por consenso por la Asamblea General en su décimo período extraordinario de sesiones. | UN | ونعتقد أن مشروع القرار هذا يحمل رسالة هامة بالنسبة لدور اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح وتنفيذ التوصيات والمقررات التي اعتمدتها الجمعية العامة بتوافق اﻵراء في دروتها الاستثنائية العاشرة. |
Ellas fortalecerán el sistema de las Naciones Unidas en el ámbito del desarme, permitiendo al Secretario General designar un Alto Representante que, según ha decidido, estará en su Gabinete a fin de dar más transparencia a la cuestión. | UN | إنهما سيدعّمان منظومة الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح، بما يمكّن الأمين العام من تعيين ممثل سام، قرر له أن يكون في ديوانه لإضفاء شفافية أكبر على هذه المسألة. |
El Movimiento de los Países No Alineados también considera fundamental que la Asamblea General apruebe este proyecto de resolución para poner de manifiesto nuestra convicción constante en lo que se refiere al papel de las Naciones Unidas en el ámbito del desarme y la no proliferación. | UN | وترى حركة عدم الانحياز أيضا أن من الأهمية الحاسمة أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار هذا كي تبين استمرار اقتناعنا بدور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
La Conferencia de Desarme es el instrumento con el que cuenta la comunidad internacional para llevar a la práctica los principios de las Naciones Unidas en el campo del desarme. | UN | ومؤتمر نزع السلاح هو الأداة المتاحة أمام المجتمع الدولي لتطبيق مبادئ الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح. |
La Junta escuchó una amplia reseña del Alto Representante para Asuntos de Desarme sobre los acontecimientos más recientes a nivel mundial y regional, incluidas las actividades de todo el sistema de las Naciones Unidas en el terreno del desarme y la no proliferación. | UN | واستمع المجلس إلى لمحة عامة شاملة من الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، عن آخر التطورات العالمية والإقليمية، بما في ذلك الأنشطة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Debido a la preocupación existente de que los terroristas puedan acceder a reservas de armas de destrucción en masa o tecnologías conexas, las actividades de las Naciones Unidas en el sector del desarme han de adquirir una pertinencia renovada. | UN | وبالنظر إلى الشواغل التي يسببها احتمال سعي عناصر إرهابية إلى الحصول على مخزونات احتياطية من أسلحة الدمار الشامل أو على التكنولوجيات المتصلة بها، فإن الأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح يجب أن تكتسب أهمية مجددة. |