ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • MINUSTAH en
        
    • MINUSTAH el
        
    • MINUSTAH para
        
    • de la MINUSTAH
        
    • para la MINUSTAH a
        
    Pese a los avances logrados por la MINUSTAH en el cumplimiento de su mandato, se prevé que los problemas de seguridad se agudizarán en los meses anteriores a las elecciones. UN 44 - رغم التقدم الذي أحرزته بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في إنجاز ولايتها، يتوقع ازدياد التحديات الأمنية في الشهور التي تسبق الانتخابات.
    Reconocemos el importante papel desempeñado por la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) en la creación de las condiciones necesarias para garantizar un futuro sostenible al pueblo haitiano. UN نحن ندرك الدور الهام الذي تؤديه بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في المساعدة على تهيئة البيئة اللازمة لضمان مستقبل مستدام للشعب الهايتي.
    Mucho se ha dicho ya sobre la labor de la MINUSTAH en apoyo de las instituciones públicas, la recuperación económica, la lucha contra la violencia comunitaria y la respuesta a la epidemia de cólera. UN لقد سبق وقيل الكثير عن عمل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في دعم المؤسسات العامة والانتعاش الاقتصادي ومكافحة العنف المجتمعي والاستجابة لوباء الكوليرا.
    Además, la integración de los Fundamentos de Umoja y la Ampliación 1 se desplegó en forma experimental en la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) el 1 de julio de 2014. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم نشر نظام أوموجا الأساس ونظام أوموجا الموسع 1 بشكل تجريبي في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في 1 تموز/يوليه 2014.
    El Consejo pide que las autoridades competentes de Haití adopten decisiones oportunas y eficaces en ámbitos fundamentales y les insta a que aprovechen plenamente el asesoramiento y la asistencia de la MINUSTAH para organizar las elecciones. UN ويدعو المجلس إلى قيام السلطات الهايتية المختصة باتخاذ القرارات بصورة فعالة وفورية في ما يتعلق بالمجالات الرئيسية، ويحث السلطات الهايتية على الاستفادة على نحو تام من مشورة ومساعدة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في تنظيم الانتخابات.
    Recomendaciones de auditoría dirigidas a la MINUSTAH en 2011 y 2012, por categoría de riesgo UN توصيات مراجعي الحسابات المقدمة إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في عامي 2011 و 2012، مصنفة بحسب فئة المخاطر
    24. El Grupo de Río elogia la función de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) en la consolidación de la paz y el orden constitucional, el establecimiento de instituciones de gobierno y el respaldo del desarrollo a largo plazo. UN 24 - وقالت إن مجموعة ريو تثني على دور بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في تعزيز السلم والنظام الدستوري، وإقامة مؤسسات الحكم، ودعم التنمية في المدى الطويل.
    El Secretario General espera presentar sus propuestas sobre el papel y la estructura de la MINUSTAH en la situación posterior a las elecciones en Haití mucho antes de que finalice el mandato actual de la Misión el 15 de agosto de 2006. UN ومن المتوقع أن يقدم الأمين العام مقترحاته بشأن دور وهيكل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في الفترة التي تعقب الانتخابات في هايتي قبل انتهاء الولاية الحالية للبعثة بوقت طويل وذلك في 15 آب/أغسطس 2006.
    Por consiguiente, exhorto a la comunidad internacional, en particular a aquéllos que mantengan relaciones estrechas con Haití y su pueblo, a colaborar de forma unificada para complementar las actividades de la MINUSTAH en las esferas en que ésta carece de la capacidad o el mandato necesarios, y a trabajar en estrecha cooperación con la Misión en las esferas en que sí los tiene. UN ومن ثم، أدعو المجتمع الدولي، ولا سيما من تجمعهم علاقات وثيقة بهايتي وشعبها، إلى العمل يدا واحدة على استكمال أنشطة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في المجالات الخارجة عن نطاق قدراتها أو ولايتها والتعاون معها في إطار وثيق في المجالات التي لديها فيها القدرة أو الولاية اللازمة.
    10. Acogieron con beneplácito los esfuerzos conjuntos de las autoridades haitianas y la MINUSTAH en el control de las fronteras terrestres haitianas. UN 10 - ورحبوا بالجهود المشتركة التي تبذلها السلطات الهايتية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في مجال مراقبة الحدود البرية لهايتي.
    Se envió una visita de evaluación a la MINUSTAH en preparación de las evaluaciones de los Centros de Operaciones Conjuntas y los Centros Conjuntos de Análisis de Misiones. UN وجرت زيارة تقييم إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في إطار الإعداد لإجراء تقييم لمركز العمليات المشتركة/مركز التحليل المشترك للبعثة.
    Cabe señalar que la consignación total para combustible para la MINURCAT y la MINUSTAH en 2009/10 ascendió a 106.383.900 dólares. UN وتجدر ملاحظة أن مجموع المخصصات للاحتياجات من الوقود لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في الفترة 2009-2010 بلغ 900 383 106 دولار.
    En 2011 la OSSI dirigió 23 recomendaciones de auditoría a la MINUSTAH en cinco informes de auditoría: UN 41 - في عام 2011، أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 23 توصية من توصيات مراجعي الحسابات لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في خمسة تقارير لمراجعي الحسابات:
    Esta fue la tercera visita del Consejo a Haití desde el establecimiento de la MINUSTAH en 2004; las visitas anteriores tuvieron lugar en abril de 2005 y en marzo de 2009. UN 3 - وكانت تلك هي الزيارة الثالثة التي قام بها المجلس إلى هايتي منذ إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في عام 2004، حيث سبقتها زيارتان في نيسان/أبريل 2005 وآذار/مارس 2009.
    El módulo de dotación de personal está empezando a implantarse sobre el terreno, comenzando con la MINUSTAH en enero de 2013. UN وبدأ الآن تنفيذ وحدة التوظيف في الميدان، بدءًا ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في كانون الثاني/يناير 2013.
    Las necesidades para viajes relacionados con actividades de capacitación incluyen la participación del personal de la MINUSTAH en programas de capacitación sobre gestión, administración, compras, suministros, finanzas, gestión de personal, transporte, control de tráfico, seguridad aérea y operaciones de aviación, ingeniería, servicios generales y comunicaciones y tecnología de la información. UN وتغطي الاحتياجات في مجال السفر فيما يتعلق بأنشطة التدريب مشاركة موظفي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في برامج التدريب بشأن التنظيم والإدارة والمشتريات والإمداد والتمويل وإدارة شؤون الموظفين والنقل ومراقبة الحركة والسلامة الجوية والعمليات الجوية والهندسة والخدمات العامة وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات.
    También se asignó a otros funcionarios a la Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB), la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) en julio de 2004, y a la MINUSTAH en octubre de 2004 para que se desempeñaran funciones de adquisición. UN كما تم التخلي عن موظفين آخرين للانضمام إلى عملية الأمم المتحدة في بوروندي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في تموز/يوليه 2004 وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في تشرين الأول/أكتوبر 2004 من أجل أداء مهام تتعلق بالمشتريات.
    Despliegue de 14 efectivos del equipo de la capacidad permanente de policía en la MINUSTAH el 19 de enero de 2010 para prestar apoyo a la Misión tras el terremoto, a raíz de la decisión del Consejo de Seguridad de 18 de enero de que el componente de policía de la MINUSTAH se aumentara hasta 3.711 integrantes UN أوفد 14 فردا من فريق قدرة الشرطة الدائمة إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في 19 كانون الثاني/يناير 2010 لدعم البعثة في أعقاب وقوع الزلزال وقرار مجلس الأمن المؤرخ 18 كانون الثاني/يناير بزيادة عنصر الشرطة في البعثة ليصل إلى 711 3 شرطيا
    En virtud de su resolución 1542 (2004), el Consejo de Seguridad decidió establecer la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití durante un período inicial de seis meses, autorizó el traspaso de poder de la Fuerza Provisional Multinacional a la MINUSTAH el 1° de junio de 2004 y estipuló un período de transición de 30 días UN قرر مجلس الأمن، بموجب قراره 1542 (2004)، إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لفترة أولية مدتها ستة أشهر وأذن بنقل السلطة من القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في 1 حزيران/يونيه 2004، وذلك لفترة انتقالية لا تتجاوز 30 يوما
    Las recomendaciones del Secretario General, y la decisión conexa del Consejo de Seguridad, quizás exijan la presentación de un presupuesto revisado de la MINUSTAH para 2006/2007 en la parte principal del sexagésimo primer período de sesiones. UN وقد تقتضي توصيات الأمين العام وقرار مجلس الأمن المتصل بها تقديم ميزانية منقحة للفترة 2006-2007 لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في الجزء الرئيسي من الدورة الحادية والستين.
    Investigación de una presunta violación en que se vio involucrado un soldado no identificado de la MINUSTAH UN التحقيق في ادعاءات بضلوع جندي مجهول الهوية من أفراد بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في عملية اغتصاب
    Se realizó una evaluación adicional para la MINUSTAH a raíz del terremoto UN وأجري تقييم إضافي ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في أعقاب الزلزال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد