ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • UNAMA en
        
    • UNAMA con
        
    Oficina de Apoyo a la Misión de la UNAMA en Kuwait UN مكتب دعم بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في الكويت
    7. Exhorta a todas las partes del Afganistán a que cooperen con la UNAMA en el cumplimiento de su mandato y garanticen la seguridad y la libertad de circulación de su personal en todo el país; UN 7 - يدعو جميع الأطراف الأفغانية إلى أن تتعاون مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في تنفيذ ولايتها وإلى كفالة أمن موظفيها وحرية حركتهم في جميع أنحاء أفغانستان؛
    7. Exhorta a todas las partes del Afganistán a que cooperen con la UNAMA en el cumplimiento de su mandato y garanticen la seguridad y la libertad de circulación de su personal en todo el país; UN 7 - يدعو جميع الأطراف الأفغانية إلى أن تتعاون مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في تنفيذ ولايتها وإلى كفالة أمن موظفيها وحرية حركتهم في جميع أنحاء أفغانستان؛
    La Conferencia de París también sirvió para declararnos de nuevo partidarios de reforzar el papel de la UNAMA en la dirección y la coordinación de los esfuerzos civiles internacionales. UN كما أن مؤتمر باريس أكد من جديد دعمنا لتعزيز دور بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في تنسيق الجهد المدني الدولي.
    La propuesta de aumentar la actual dotación de personal a 294 puestos es consecuencia de la propuesta de aumentar la presencia de la UNAMA con nueve oficinas subregionales y del hecho de que se prevé que la situación de la seguridad permanezca inestable durante 2006. UN وقد وضع المقترح الخاص بزيادة مجموعة الوظائف الحالية البالغة 294 وظيفة بناء على المقترح الخاص بزيادة حضور بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في 9 مواقع جديدة على الصعيد دون الإقليمي وأن من المتوقع بقاء الحالة الأمنية في حالة تفجر.خلال عام 2006.
    Recomendaciones de auditoría dirigidas a la UNAMA en 2011 y 2012, por categoría de riesgo UN توصيات مراجعي الحسابات المقدمة إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في عامي 2011 و 2012، مصنفة حسب فئة المخاطر
    5. Exhorta a todas las partes del Afganistán a que cooperen con la UNAMA en el cumplimiento de su mandato y garanticen la seguridad y la libertad de circulación de su personal en todo el país; UN 5 - يهيب بجميع الأطراف الأفغانية أن تتعاون مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في اضطلاعها بولايتها وضمان أمن موظفيها وحرية تنقلهم في جميع أنحاء البلد؛
    5. Exhorta a todas las partes del Afganistán a que cooperen con la UNAMA en el cumplimiento de su mandato y garanticen la seguridad y la libertad de circulación de su personal en todo el país; UN 5 - يهيب بجميع الأطراف الأفغانية أن تتعاون مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في اضطلاعها بولايتها وضمان أمن موظفيها وحرية تنقلهم في جميع أنحاء البلد؛
    Tras la colocación de un coche bomba a las afueras de la oficina electoral de la UNAMA en Kandahar en noviembre de 2003, razones de seguridad obligaron a reducir el número de equipos que estaba previsto enviar el 1° de diciembre. UN وفرضت الشواغل الأمنية، عقب وضع سيارة مفخخة بالقنابل خارج المكتب الانتخابي لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في قندهار، في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، خفض عدد الأفرقة التي كان مقررا نشرها في 1 كانون الأول/ديسمبر.
    En la antigua topología, la voz y los datos llegaban a través de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia), desde donde luego se enviaban a la UNAMA en Kabul, y el servicio de Internet venía proporcionado por la Base Logística. UN وفي الطوبولوجيا القديمة، كان يتم توصيل الصوت والبيانات عن طريق قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، بإيطاليا ويعاد توجيهها إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في كابل، وتوفر قاعدة للوجستيات خدمة الإنترنت.
    28. Más de la mitad de las bajas de no combatientes que registró la UNAMA en 2007 fueron causadas por ataques de elementos antigubernamentales. UN 28- تسبّبت الهجمات التي نفذتها عناصر مناوئة للحكومة في أكثر من نصف الخسائر البشرية التي سجّلتها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في صفوف غير المقاتلين في عام 2007.
    Además, hizo un llamamiento a realizar esfuerzos para garantizar la seguridad de las elecciones de 2009 en el Afganistán, reconoció el papel central de la UNAMA en el apoyo a este proceso y pidió la observancia de los compromisos asumidos en la Conferencia de París. UN ودعا كذلك إلى بذل كل الجهود لكفالة مصداقية الانتخابات في أفغانستان في عام 2009 وسلامتها وأمنها، وسلم بالدور الأساسي الذي تقوم بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في دعم هذه العملية، ودعا إلى التقيد بالالتزامات المقطوعة في مؤتمر باريس.
    El 28 de noviembre de 2010 se firmó el acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Kuwait para establecer formalmente una Oficina de Apoyo de la UNAMA en Kuwait. UN 62 - تم التوقيع، في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، على اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة الكويت من أجل القيام رسميا بإنشاء مكتب لدعم بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في الكويت.
    El objetivo del examen fue determinar si se podrían lograr sinergias y eficiencias fusionando algunos procesos de trabajo de la UNAMI y la UNAMA en Kuwait. UN وتمثل الغرض من هذا الاستعراض في تحديد الجوانب التي يمكن من خلالها تحقيق أوجه التآزر والكفاءة من خلال دمج بعض آليات العمل بين بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق ومكاتب بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في الكويت.
    Por razones de sinergia y eficiencia, se han adoptado medidas para establecer oficinas de la UNAMI y de la UNAMA en Kuwait en el mismo lugar. UN 73 - وتحقيقاً للتآزر والكفاءة، اتُخذت أيضاً خطوات لوضع مكاتب بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في موقع واحد في الكويت.
    Este dato representa un incremento en el número de incidentes registrados por la policía y los fiscales en comparación con las conclusiones de la UNAMA en diciembre de 2012. UN ويشكل ذلك زيادة في عدد الحوادث المسجلة مقارنة بما توصلت إليه بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    El Consejo de Seguridad aprobó el establecimiento de la UNAMA en su resolución 1401 (2002), de 28 de marzo de 2002. UN وقال إن مجلس الأمن كان قد أيد تشكيل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في قراره 1401 (2002) المؤرخ 28 آذار/مارس 2002.
    En diciembre de 2002 se arrojaron dos granadas contra el complejo de oficinas de la UNAMA en Gardez y, en febrero de 2003, un artefacto explosivo detonó fuera del local de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) en Kandahar y otro fue arrojado contra las oficinas de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) en Kunduz. UN وفي كانون الأول/ ديسمبر 2002، ألقيت قنبلتان يدويتان على مُجمع مكتب بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في غارديز، وفي شباط/فبراير 2003 انفجرت عبوة ناسفة خارج مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في قندهار، وانفجرت عبوة أخرى في مكتب مجمع المنظمة الدولية للهجرة في قندوز.
    b) Una verificación por radio mostró que, en un día cualquiera, se desconocía el paradero de más de 60 miembros del personal de la UNAMA en Kabul; UN (ب) كشف فحص أجري باستخدام أجهزة اللاسلكي أن أماكن وجود أكثر من 60 من موظفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في كابل لم تكن معروفة في أي يوم؛
    La propuesta de aumentar la actual dotación de personal a 294 puestos es consecuencia de la propuesta de aumentar la presencia de la UNAMA con nueve oficinas subregionales y del hecho de que se prevé que la situación de la seguridad permanezca inestable durante 2006. UN وقد وضع المقترح الخاص بزيادة مجموعة الوظائف الحالية البالغة 294 وظيفة بناء على المقترح الخاص بزيادة حضور بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في تسعة مواقع جديدة على الصعيد دون الإقليمي وأن من المتوقع بقاء الحالة الأمنية في حالة اضطراب خلال عام 2006.
    En abril de 2005, la UNAMA, con la colaboración del UNIFEM y el Ministerio de Relaciones Exteriores, realizó un seminario para las organizaciones de la sociedad civil sobre presentación de información paralela en relación con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وعقدت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في نيسان/أبريل 2005 حلقة عمل لمنظمات المجتمع المدني، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ووزارة الخارجية، تناولت إعداد التقارير الموازية في إطار اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد