Asimismo, actualmente las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas suelen incluir componentes de derechos humanos. | UN | وفي الوقت الحاضر، تتضمن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أيضا بصورة منتظمة عناصر معنية بحقوق الإنسان. |
Directrices para los agentes de policía destinados en operaciones de mantenimiento de la paz | UN | المبادئ التوجيهية لضباط الشرطة المنتدبين للعمل في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
La incidencia general sobre el presupuesto de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas del equipo pesado es de aproximadamente 1,9%. | UN | إن الأثر العام على الجزء الخاص بالمعدات الرئيسية من ميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام يعادل 1.9 في المائة تقريبا. |
Condena enérgicamente todos los actos de abuso y explotación sexuales cometidos por personal de paz de las Naciones Unidas. | UN | ويدين المتكلم بقوة جميع أفعال الاعتداء والاستغلال الجنسيين التي تصدر عن موظفي الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
UNFICYP Fuerza de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la Paz en Chipre | UN | قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
Al mismo tiempo, el carácter mundial de las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas supera cualquier otro esfuerzo nacional o internacional. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتجاوز الطابع العالمي الذي يميز عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أي جهد وطني أو دولي آخر في المجال. |
Los Estados Miembros pueden contribuir decisivamente a esta tarea participando en las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن للدول الأعضاء أن تقدّم إسهاماً أساسياً في هذا المجال من خلال المشاركة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Desde 1999, el Consejo de Seguridad viene encomendando mandatos de protección a las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وقد أخذ مجلس الأمن يكلف منذ عام 1999 بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام بولايات تتعلق بالحماية. |
Ha aportado personal a las operaciones de mantenimiento de la paz y espera intensificar su cooperación con las Naciones Unidas. | UN | وأوضح أنها تسهم بأفراد في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتتطلع إلى تعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة. |
A pesar de sus limitaciones, las operaciones de mantenimiento de la paz a cargo de las Naciones Unidas siguen siendo un instrumento indispensable. | UN | وبالرغم من محدوديتها فإن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تبقى أداة لا بد منها. |
A los mismos fines, dos asesores de protección del niño prestarán servicios en la misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo. | UN | وفي نفس السياق، سيشترك مستشاران لحماية الأطفال في بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Esta forma de saqueo neocolonial no tiene precedentes en la práctica de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وهذا الشكل من النهب الاستعماري الجديد شكل لم يسبق له مثيل في ممارسة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz | UN | الجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Grecia también aporta anualmente una importante contribución financiera a la Fuerza de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la Paz en Chipre. | UN | كما تقدم اليونان سنويا إسهاما ماليا كبيرا إلى قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
Financiación de las fuerzas de LAS NACIONES UNIDAS ENCARGADAS DEL MANTENIMIENTO de la paz en el Oriente | UN | تمويل قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط: قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك |
del mantenimiento de la paz en el Oriente Medio: Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación | UN | تمويل عمليات قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط: قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك |
Nos enorgullece nuestra participación en diferentes operaciones para el mantenimiento de la paz en África. | UN | ونحن فخورون بمشاركتنا في عدد من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا. |
Su bienestar es asegurado por las autoridades de la República Turca de Chipre Septentrional en cooperación con la UNFICYP. | UN | وتكفل سلطات الجمهورية التركية لشمال قبرص سلامتهم بالتعاون مع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
La Oficina también presta apoyo sustantivo a las operaciones de las Naciones Unidas de consolidación de la paz en Burundi. | UN | كما تقدم المفوضية دعما ملموسا أيضا في مجال حقوق الإنسان لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في بوروندي. |
Kazajstán apoya firmemente las actividades y los esfuerzos de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz encaminados a fortalecer la capacidad de mantenimiento de la paz de la Organización. | UN | وتدعم كازاخستان بقوة أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام والجهود الرامية إلى تعزيز قدرة المنظمة في هذا المجال. |