:: Reuniones semanales interinstitucionales y reuniones periódicas de coordinación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados sobre el programa de repatriación de refugiados de Liberia | UN | :: تنظيم اجتماعات تنسيق منتظمة أسبوعية مشتركة بين الوكالات مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن برنامج إعادة اللاجئين الليبيريين إلى وطنهم |
:: Reuniones semanales interinstitucionales y reuniones periódicas de coordinación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados sobre el programa de repatriación de refugiados de Liberia | UN | :: تنظيم اجتماعات تنسيق أسبوعية ومنتظمة مشتركة بين الوكالات مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن برنامج إعادة اللاجئين الليبيريين إلى وطنهم |
:: Reuniones semanales interinstitucionales y reuniones periódicas de coordinación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados sobre el programa de repatriación de refugiados de Liberia | UN | :: تنظيم اجتماعات تنسيق أسبوعية ومنتظمة مشتركة بين الوكالات مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن برنامج إعادة اللاجئين الليبيريين إلى وطنهم |
Además, un miembro del personal asistió a un cursillo organizado por el ACNUR sobre la prestación de servicios a los refugiados y su protección. | UN | وكذلك حضر أحد الموظفين حلقة عمل نظمتها منظمة الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن خدمة اللاجئين وحمايتهم. |
También expresó que estaba dispuesta a poner en práctica lo previsto en el documento de estrategia del ACNUR sobre el regreso de los refugiados y desplazados internos, en primer lugar al distrito de Gali. | UN | وأعرب أيضا عن استعداده لتنفيذ ورقة استراتيجية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن عمليات العودة إلى مقاطعة غالي في المقام الأول. |
La parte abjasia se adhiere al plan propuesto por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados sobre la identificación de los refugiados y desplazados internos. Sin embargo, Georgia bloquea la posibilidad de que se lleve a cabo el proceso de registro y verificación en su territorio. | UN | ويلتزم الجانب الأبخازي بخطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن إعداد بيانات موجزة عن اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا، لكن جورجيا لا تتيح إمكانية تسجيلهم والتحقق من هوياتهم في أراضيها. |
La organización asistió a las reuniones anuales celebradas en Ginebra con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados sobre el reasentamiento y sobre las ONG. | UN | حضرت المنظمة اجتماعات سنوية معقودة في جنيف مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن مسألتي إعادة التوطين والمنظمات غير الحكومية. |
Siguen celebrándose debates continuos con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados sobre la labor de la organización en apoyo de las personas con discapacidad en situaciones de emergencia en Londres, Ginebra y Mayukwayukwa (Zambia). | UN | ولا تزال المناقشات جارية في لندن وجنيف ومايوكوايوكوا، بزامبيا، مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن عمل المنظمة لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الطوارئ. |
El Consejo escuchó una exposición de la Directora Ejecutiva de la Comisión de Repatriación y Reasentamiento de Refugiados de Liberia y de un representante de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados sobre la situación de los refugiados de Côte d ' Ivoire en el este del país. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة مقدمة من المدير التنفيذي للجنة الليبرية المعنية بإعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة توطينهم ومن ممثل لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن حالة اللاجئين الإيفواريين في الجزء الشرقي من ليبريا. |
12.00 horas Invitado Sr. Eric Morris, Director de la Oficina de Enlace de Nueva York, Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (sobre estadísticas mundiales relativas a los refugiados) | UN | ضيف الظهيرة السيد إيريك موريس، مدير مكتب الاتصال في نيويورك، مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (بشأن الإحصاءات العالمية المتعلقة باللاجئين) |
4. Toma nota de la celebración en Cotonú (Benin), del 1° al 3 de junio de 2004, de la conferencia organizada por la Unión Parlamentaria Africana y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados sobre el tema " Los refugiados en África: problemas relacionados con la protección y sus soluciones " ; | UN | 4 - تحيط علما بانعقاد المؤتمر الذي نظمه الاتحاد البرلماني الأفريقي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن " اللاجئون في أفريقيا: التحديات المتمثلة في توفير الحماية وإيجاد الحلول " ، في كوتونو، بنن، في الفترة من 1 إلى 3 حزيران/يونيه 2004؛ |
El Comité exhorta asimismo al Estado parte a que reconozca la violencia doméstica y la persecución basada en el género como motivos para conceder asilo, de conformidad con las directrices del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados sobre la persecución por motivos de género y la directiva 2004/83/CE del Consejo de la Unión Europea, de 29 de abril de 2004. | UN | وتدعو اللجنة كذلك الدولة الطرف إلى أن تعترف بالعنف العائلي والاضطهاد الجنساني كسببين لالتماس اللجوء، بما يتماشى مع المبادئ التوجيهية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن الاضطهاد الجنساني، والأمر التوجيهي الصادر عن مجلس الاتحاد الأوروبي EC/83/2004 المؤرخ 29 نيسان/ أبريل 2004. |
A comienzos de octubre, luego del acuerdo tripartito entre Burundi, la República Democrática del Congo y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados sobre el retorno voluntario de los refugiados burundeses de la República Democrática del Congo y los refugiados congoleses de Burundi, se lanzó el plan de repatriación de alrededor de 17.000 refugiados burundeses. | UN | وفي أعقاب الاتفاق الثلاثي الموقع بين بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن العودة الطوعية للاجئين البورونديين من جمهورية الكونغو الديمقراطية واللاجئين الكونغوليين من بوروندي، بدأت خطة إعادة توطين نحو 000 17 لاجئ بوروندي في أوائل تشرين الأول/أكتوبر. |
También destacó la recomendación del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) sobre la libertad de circulación de los solicitantes de asilo. | UN | ولفتت الانتباه إلى توصية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن حرية تنقل طالبي اللجوء. |
A raíz de esta Conferencia se han empezado a actualizar las Directrices del ACNUR sobre la prevención y atención de los casos de violencia sexual. | UN | ويجري حالياً تأوين للمبادئ التوجيهية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن منع العنف الجنسي والتصدي لـه في أعقاب هذه المناسبة. |
Reuniones semanales interinstitucionales y reuniones periódicas de coordinación con el ACNUR sobre el programa de repatriación de refugiados de Liberia | UN | تنظيم اجتماعات تنسيق منتظمة أسبوعية مشتركة بين الوكالات مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن برنامج إعادة اللاجئين الليبيريين إلى وطنهم |