E. Cooperación con la Organización Internacional del Trabajo, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura 9 - 11 2 | UN | هاء - التعاون مع منظمة العمل الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم 9-11 3 |
E. Cooperación con la Organización Internacional del Trabajo, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura | UN | هاء - التعاون مع منظمة العمل الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة |
El Centro coopera asimismo con numerosas entidades de las Naciones Unidas, entre otras la División de Población de la Secretaría, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y la Organización Internacional del Trabajo, así como con la Unión Europea. | UN | وقال إن المركز يتعاون أيضا مع العديد من كيانات الأمم المتحدة من بينها شعبة السكان بالأمانة العامة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العمل الدولية فضلا عن الاتحاد الأوروبي. |
En los casos del ACNUR y de la OMS, la contratación de FNCO era otro importante factor en las economías. | UN | وفي حالتي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية، كان تعيين موظفين فنيين وطنيين عاملاً هاماً آخر في تحقيق الوفورات في التكاليف. |
Si bien no se está impartiendo educación académica de ningún tipo, el ACNUR y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia han comenzado a realizar actividades de educación no académica en el campamento. C. África meridional | UN | ورغم توقف جميع خدمات التعليم الرسمي، فقد بدأت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة أنشطة للتعليم غير الرسمي في المخيم. |
E. Cooperación con la Organización Internacional del Trabajo, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura | UN | هاء - التعاون مع منظمة العمل الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة |
Sobre la base de esas actividades, la ONUDD está organizando una iniciativa conjunta con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y la OSCE dirigida a los países de los Balcanes occidentales. | UN | واستنادا إلى تلك الأنشطة، يعمل المكتب على تنظيم مبادرة مشتركة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا تستهدف بلدانا تقع في غرب البلقان. |
La Comisión hizo indagaciones adicionales sobre el apoyo prestado a los organismos especializados o a los fondos y programas, como la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, a solicitud de los interesados. | UN | 8 - واستفسرت اللجنة كذلك عن الدعم المقدم إلى الوكالات المتخصصة أو الصناديق أو البرامج، بناء على طلبها، من قبيل الدعم المقدم إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
De todos modos, la función que ha desempeñado la comunidad internacional -- especialmente el Alto Representante, el Consejo de Aplicación de la Paz, la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina, la Fuerza de Estabilización, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa -- en el logro de todo lo que hemos mencionado es irreemplazable. | UN | ومع ذلك لا يمكن أن نجد بديلا لدور المجتمع الدولي في حقيقة ما سبق ذكره، وأشير بصفة خاصة إلى دور الممثل السامي ومجلس تنفيذ السلم وبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك وقوة تثبيت الاستقرار ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
E. Cooperación con la Organización Internacional del Trabajo, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura | UN | هاء - التعـاون مـع منظمـة العمل الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة |
Observando con reconocimiento la labor de identificación y búsqueda de menores refugiados no acompañados que realizan la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, y acogiendo con beneplácito su labor para reunificar a las familias de refugiados, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة من أجل تحديد هوية اللاجئين القصر غير المصحوبين واقتفاء أثرهم، وإذ ترحب بما تبذلانه من جهود لجمع شمل أفراد أسر اللاجئين، |
Observando con reconocimiento la labor de identificación y búsqueda de menores no acompañados que realizan la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, y acogiendo con beneplácito su labor para reunificar a las familias de refugiados, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة من أجل تحديد هوية القصر غير المصحوبين واقتفاء أثرهم، وإذ ترحب بما تبذلانه من جهود لجمع شمل أفراد أسر اللاجئين، |
Durante el período de que se informa, la Corte estableció sólidas relaciones sobre el terreno con varios fondos, programas y otros organismos de las Naciones Unidas, incluidos el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, y recibió apoyo de ellos. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أقامت المحكمة علاقات قوية مع عدة صناديق وبرامج وهيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وتلقت منها الدعم في الميدان. |
A fin de encontrar soluciones duraderas y sostenibles, hay que intensificar la cooperación entre las Naciones Unidas, en concreto la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), a fin de solucionar este problema a nivel nacional, aplicando plenamente la Declaración de Sarajevo. | UN | ولإيجاد حلول دائمة ومستدامة، من الضروري تكثيف التعاون بين الأمم المتحدة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، لحل هذه المشكلة على الصعيد الإقليمي، مع تنفيذ إعلان سراييفو تنفيذا تاما. |
En el Afganistán, gracias a la colaboración con el PNUD, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y la OIT, el UNIFEM ha podido velar por la participación activa de la mujer en la gestión de los asuntos públicos. | UN | 4 - وفي أفغانستان، وبفضل الشراكات القائمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العمل الدولية، كان الصندوق حريصا على مساهمة النساء على نحو نشط في إدارة الشؤون العامة. |
La cooperación con los distintos asociados y la interacción con las diversas partes interesadas es un rasgo característico de la labor del Comité, el cual expresa su reconocimiento por la valiosa contribución que aportan la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y la Organización Internacional del Trabajo en cada período de sesiones. | UN | 45 - وأوضح أن التعاون مع مختلف الأطراف والتفاعل مع مختلف الجهات المعنية يعتَبر سمة منتظمة في أعمال اللجنة وهي تقدِّر الإسهام المفيد المقدّم في كل دورة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العمل الدولية. |
En los casos del ACNUR y de la OMS, la contratación de FNCO era otro importante factor en las economías. | UN | وفي حالتي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية، كان تعيين موظفين فنيين وطنيين عاملاً هاماً آخر في تحقيق الوفورات في التكاليف. |
Los Ministros reafirmaron el gran valor que atribuían a la labor del ACNUR y de la OIM, así como de otras organizaciones internacionales pertinentes. | UN | 27 - وأعاد الوزراء تأكيد تقديرهم الكبير لأعمال مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الهجرة الدولية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة. |