Informe sinóptico anual de la Junta de Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la coordinación correspondiente a 2001 | UN | التقرير الاستعراضي السنوي المقدم من مجلس الرؤساء التنفيذيين بمنظومة الأمم المتحدة للتنسيق لعام 2001 |
Informe sinóptico anual de la Junta de Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la coordinación sobre 2002 | UN | التقرير الاستعراضي السنوي المقدم من مجلس الرؤساء التنفيذيين بمنظومة الأمم المتحدة للتنسيق لعام 2002 |
Informe sinóptico anual de la Junta de Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la coordinación sobre 2003 | UN | تقرير الاستعراض السنوي لعام 2003 المقدم من مجلس الرؤساء التنفيذيين بمنظومة الأمم المتحدة للتنسيق |
La finalidad básica de la reforma es mejorar la estrategia de coordinación de las Naciones Unidas en la esfera económica. | UN | والغرض الرئيسي للإصلاح تعزيز استراتيجية الأمم المتحدة للتنسيق في المجال الاقتصادي. |
En los países africanos, los mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas se basan en el sistema de coordinadores residentes, establecido con el propósito de armonizar los programas y facilitar la relación con los gobiernos. | UN | فعلى مستوى البلدان الأفريقية تتركز آليات الأمم المتحدة للتنسيق في نظام المنسقين المقيمين، بهدف مواءمة البرامج وتيسير التفاعل مع الحكومات. |
La Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de Asistencia Humanitaria al Afganistán supervisó sobre el terreno las tareas de remoción de minas, municiones y artefactos explosivos no detonados. | UN | وكذلك أشرف مكتب اﻷمم المتحدة للتنسيق على عملية إزالة اﻷلغام والذخائر التي لم تفجر بعد. |
Informe sinóptico anual de la Junta de Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la coordinación sobre 2002 | UN | التقرير الاستعراضي السنوي المقدم من مجلس الرؤساء التنفيذيين بمنظومة الأمم المتحدة للتنسيق لعام 2002 |
Informe sinóptico anual de la Junta de Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la coordinación sobre 2003 | UN | تقرير الاستعراض السنوي لعام 2003 المقدم من مجلس الرؤساء التنفيذيين بمنظومة الأمم المتحدة للتنسيق |
Informe sinóptico anual de la Junta de Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la coordinación sobre 2002 | UN | التقرير الاستعراضي السنوي المقدم من مجلس الرؤساء التنفيذيين بمنظومة الأمم المتحدة للتنسيق لعام 2002 |
Informe sinóptico anual de la Junta de Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la coordinación sobre 2003 | UN | تقرير الاستعراض السنوي لعام 2003 المقدم من مجلس الرؤساء التنفيذيين بمنظومة الأمم المتحدة للتنسيق |
Las contribuciones al fondo de las Naciones Unidas para la coordinación en los países aumentaron un 57% entre 2007 y 2008. | UN | وقد زادت تبرعات صندوق الأمم المتحدة للتنسيق القطري بنسبة 57 في المائة بين عامي 2007 و 2008. |
Es evidente que el Grupo deba establecer vínculos con la Junta de Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y con su Comité de Alto Nivel sobre Programas, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los organismos regionales. | UN | وأوضح صلة للفريق هي تلك القائمة مع مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة للتنسيق ولجنته الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج والمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة والهيئات الإقليمية. |
El fondo de las Naciones Unidas para la coordinación en los países complementa la financiación con cargo al apoyo a los coordinadores residentes, en particular por lo que se refiere a la transición posterior a un conflicto y a los costos de apoyo adicionales correspondientes a la aplicación experimental de la iniciativa " Unidos en la acción " . | UN | ويكمّل صندوق الأمم المتحدة للتنسيق القطري تمويل الدعم نظام المنسق المقيم، بما في ذلك تكاليف الدعم في المرحلة الانتقالية بعد النزاع وتكاليف الدعم الإضافية في المشاريع الرائدة في مجال وحدة الأداء. |
En 2010, el fondo de las Naciones Unidas para la coordinación en los países gastó 33 millones de dólares, de los cuales aproximadamente el 46% se utilizó para apoyar a los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | ففي عام 2010، أنفق صندوق الأمم المتحدة للتنسيق القطري 33 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، خُصصت نسبة 46 في المائة منها لدعم أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
La Junta de Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la coordinación (JJE) debería pedir al Subcomité que establezca una base de datos de los proyectos de cooperación técnica relacionados con el agua que ejecutan o financian las organizaciones del sistema. | UN | يتعين أن يطلب مجلس الرؤساء التنفيذيين بمنظومة الأمم المتحدة للتنسيق إلى اللجنة الفرعية إنشاء قاعدة بيانات لمشاريع التعاون التقني المتصلة بالمياه التي يتم تنفيذها أو تمويلها من جانب هيئات الأمم المتحدة. |
Se ha creado recientemente un fondo de las Naciones Unidas para la coordinación en los países, que complementa el fondo especial de apoyo al coordinador residente en la función de posibilitar a los coordinadores residentes y sus equipos en los países el mejoramiento de la coordinación sobre el terreno. | UN | وقد أنشئ في الآونة القريبة صندوق الأمم المتحدة للتنسيق القطري، وهو يكمل جهود الصندوق الخاص لدعم المنسقين المقيمين، في تمكين هؤلاء المنسقين والأفرقة القطرية التابعة لهم من تحسين التنسيق على المستوى الميداني. |
Se deben abordar adecuadamente las deficiencias en materia de capacidad de los mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas durante la etapa de transición, a fin de garantizar una respuesta eficiente a las necesidades de transición. | UN | وتجب معالجة فجوات القدرات في آليات الأمم المتحدة للتنسيق في المراحل الانتقالية بشكل مناسب لضمان الاستجابة الفعالة لاحتياجات الانتقال. |
Tomamos nota de que, de acuerdo con el deseo de los Estados Miembros, en el informe se recomiendan otras esferas en las que se puede mejorar la asistencia humanitaria que proporcionan las Naciones Unidas, entre otras cosas potenciando las actividades de coordinación de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | ونلاحظ أن التقرير، بناء على رغبة الدول الأعضاء، يوصي بمجالات أخرى لتحسين توصيل المساعدة الإنسانية من الأمم المتحدة، بما في ذلك من خلال تحسين أنشطة الأمم المتحدة للتنسيق على الصعيد الميداني. |
A ese respecto, acogemos con beneplácito y apoyamos los esfuerzos del Sr. Jan Egeland, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia, por fortalecer los mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas y la capacidad de la Organización de responder a las crisis humanitarias en el momento en que se presentan. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بجهود وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق غوث الكوارث، السيد يان إيغيلاند، في تعزيز آليات الأمم المتحدة للتنسيق وقدرة المنظمة على الاستجابة إلى الكوارث الإنسانية حينما تحدث. |
15. Durante el período que se examina, se mantuvo ininterrumpidamente el programa de barrido de minas de la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de Asistencia Humanitaria al Afganistán, pese a los problemas de seguridad y a las difíciles condiciones meteorológicas en el país. | UN | ١٥ - وأثناء الفترة المستعرضة، استمر تنفيذ برنامج إزالة اﻷلغام التابع لمكتب اﻷمم المتحدة للتنسيق دون توقف في أفغانستان، برغم المشاكل اﻷمنية والظروف المناخية القاسية. |
La velocidad de reacción del despliegue de oficiales de las Naciones Unidas de coordinación entre civiles y militares en las situaciones de emergencia creadas por el terremoto del Asia meridional y el tsunami no estuvo a la altura de otros mecanismos de coordinación de la respuesta y se mejorará. | UN | ولكن نشر موظفي الأمم المتحدة للتنسيق المدني العسكري للتصدي لحالات الطـوارئ الناشئة عن الزلزال والتسونامي في جنوب آسيا كان متخلفا عن آليات تنسيق الاستجابة الأخرى من حيث التوقيت، وسيتم تحسين هذا الجانب. |
Si bien el apoyo de coordinación que prestan las Naciones Unidas a la respuesta humanitaria y la coordinación para el desarrollo a largo plazo están firmemente establecidos y en funcionamiento, los mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas para la transición aún adolecen de importantes deficiencias en cuanto a capacidad. | UN | 61 - ورغم رسوخ الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لتنسيق الاستجابة الإنسانية وتنسيق شؤون التنمية الطويلة الأجل ودوره الفعال، فإن آليات الأمم المتحدة للتنسيق في المراحل الانتقالية لا زالت تعاني من فجوات كبيرة على مستوى القدرات. |