Wittenberg Center for Alternative Resources ha aumentado su participación en el logro de los objetivos de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas y en la creación de asociaciones interconfesionales. | UN | عمِل مركز ويتنبرغ على زيادة مشاركته في أهداف تحالف الأمم المتحدة للحضارات وفي بناء شراكات الأديان. |
Ha colaborado también en el contexto de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas. | UN | كما تعاونت في سياق تحالف الأمم المتحدة للحضارات. |
Tomó nota del papel positivo que desempeñaban los medios de comunicación y sugirió que fuera objeto de análisis, tal vez en colaboración con la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وأفادت بأن وسائط الإعلام تقوم بدور إيجابي واقترحت استكشاف دورها ربما بالتعاون مع تحالف الأمم المتحدة للحضارات. |
El Pakistán apoya el fortalecimiento del diálogo interreligioso e intercultural a todos los niveles mediante la labor sostenida de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas y los mecanismos conexos. | UN | وتؤيد باكستان تعزيز الحوار فيما بين الأديان وفيما بين الثقافات على كافة المستويات عن طريق العمل المستمر لتحالف الأمم المتحدة للحضارات وما يتصل به من آليات. |
Tomando nota de la contribución de la Organización de la Conferencia Islámica a la promoción del diálogo y la comprensión entre culturas en el marco de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas y otras iniciativas en este ámbito, | UN | وإذ تحيط علما بمساهمة منظمة المؤتمر الإسلامي في تشجيع الحوار بين الثقافات والتفاهم فيما بينها في إطار تحالف الأمم المتحدة للحضارات وغير ذلك من المبادرات في هذا الصدد، |
Asimismo, la organización ha mantenido debates sobre los derechos humanos con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, con el PNUD y con el Foro Anual de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وشاركت المنظمة أيضا في مناقشات عن حقوق الإنسان مع كل من منظمة الأمم المتحدة للطفولة، والبرنامج الإنمائي، وتحالف الأمم المتحدة للحضارات. |
Italia promueve el diálogo intercultural bilateral, regional e internacional dentro de las organizaciones competentes, como la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas. | UN | 2 - وتعزز إيطاليا حوار الثقافات على الصعد الثنائي والإقليمي والدولي في إطار المنظمات المعنية، مثل تحالف الأمم المتحدة للحضارات. |
Turquía desempeña un papel de liderazgo en la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas, a la cual creó junto con España en 2005. | UN | 3 - وتؤدي تركيا دورا قياديا في منتدى تحالف الأمم المتحدة للحضارات الذي بادرت إلى إقامته جنبا إلى جنب إسبانيا عام 2005. |
Un enfoque más centrado en las actividades de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas | UN | ثالثا - زيادة التركيز على أنشطة تحالف الأمم المتحدة للحضارات |
A iniciativa de Turquía y España, se ha establecido la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas con el fin de facilitar el diálogo y la armonía a través de los valores comunes de diferentes culturas y religiones. | UN | وأشـــار إلى أن تحالف الأمم المتحدة للحضارات أنشئ بمبادرة من تركيا وإسبانيا لتيسير الحوار والوئام من خلال القيم المشتركة لمختلف الثقافات والديانات. |
La Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas se creó por iniciativa de Turquía y España a fin de facilitar la armonía y el diálogo por medio de los valores comunes de diferentes culturas y religiones. | UN | وأشار إلى إنشاء تحالف الأمم المتحدة للحضارات الذي تم بمبادرة من تركيا وإسبانيا بهدف تسهيل الوئام والحوار عبر القيم المشتركة لمختلف الثقافات والأديان. |
A este respecto, expresaron su reconocimiento por el papel positivo que desempeñan la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas y otras iniciativas similares. | UN | وفي هذا الصدد، أعربوا عن تقديرهم للدور الإيجابي الذي تؤديه مبادرة تحالف الأمم المتحدة للحضارات والمبادرات المماثلة الأخرى. |
III. La Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas: una orientación más directa hacia la prevención y la reconciliación | UN | ثالثا - تحالف الأمم المتحدة للحضارات: المزيد من التوجه المباشر نحو منع نشوب النزاعات والمصالحة |
La Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas se estableció por iniciativa de Turquía y España con el fin de promover la armonía y el diálogo mediante los valores comunes de diferentes culturas y religiones. | UN | لقد أنشئ تحالف الأمم المتحدة للحضارات بمبادرة من تركيا وإسبانيا من أجل تيسير الوئام والحوار من خلال القيم المشتركة بين مختلف الثقافات والأديان. |
Observando además la contribución de la Organización de Cooperación Islámica a la promoción del diálogo y la comprensión entre culturas en el marco de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas y otras iniciativas en este ámbito, | UN | وإذ تلاحظ كذلك مساهمة منظمة التعاون الإسلامي في تشجيع الحوار بين الثقافات والتفاهم فيما بينها في إطار تحالف الأمم المتحدة للحضارات وغير ذلك من المبادرات في هذا الصدد، |
La conferencia que tuvo lugar en Lizori en 2013 celebró y compartió conocimientos, ideas y perspectivas sobre la cultura, el desarrollo y la educación en el contexto variado e intercultural de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas y las asociaciones con las autoridades locales. | UN | وهذا الاجتماع الذي عقد في ليزوري في عام 2013 احتفى بالمعارف والأفكار ووجهات النظر المتعلقة بالثقافة والتنمية والتعليم في السياق المتنوع والمتعدد الثقافات لتحالف الأمم المتحدة للحضارات والشراكات مع السلطات المحلية، وجرى فيه تبادل هذه المعارف والأفكار ووجهات النظر. |
Observando además la contribución de la Organización de Cooperación Islámica a la promoción del diálogo y la comprensión entre culturas en el marco de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas y otras iniciativas en este ámbito, | UN | وإذ تلاحظ كذلك مساهمة منظمة التعاون الإسلامي في تشجيع الحوار بين الثقافات والتفاهم فيما بينها في إطار تحالف الأمم المتحدة للحضارات وغير ذلك من المبادرات في هذا الصدد، |
III. Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas: concretar la orientación hacia la prevención y la reconciliación | UN | ثالثا - تحالف الأمم المتحدة للحضارات: تجسيد التوجه المباشر نحو منع نشوب النـزاعات والمصالحة |
Acogiendo con beneplácito la función primordial que desempeña la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, así como la labor que realiza la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas, en la promoción del diálogo entre culturas, | UN | وإذ ترحب بالدور القيادي الذي تؤديه منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبالعمل الذي يقوم به تحالف الأمم المتحدة للحضارات لتعزيز الحوار بين الثقافات، |
Apreciando la intensificación de la labor que sigue realizando la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas a fin de promover una cultura de paz mediante diversos proyectos prácticos en los ámbitos de la juventud, la educación, los medios de difusión y las migraciones, en colaboración con gobiernos, organizaciones internacionales, fundaciones y grupos de la sociedad civil, así como con medios de difusión y dirigentes empresariales, | UN | وتقديرا منها للجهود المتزايدة التي ما برح تحالف الأمم المتحدة للحضارات يبذلها للترويج لثقافة السلام من خلال عدد من المشاريع العملية في المجالات المتعلقة بالشباب والتثقيف ووسائط الإعلام والهجرة، بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الدولية والمؤسسات وفئات المجتمع المدني ووسائط الإعلام وقادة الشركات، |