El Jefe del Centro de Situación de Mantenimiento de la Paz también desempeñará la jefatura del Centro de Crisis y Operaciones de las Naciones Unidas. | UN | وسيقوم رئيس مركز متابعة حالة حفظ السلام أيضًا بدور رئيس مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات. |
Centro de Crisis y Operaciones de las Naciones Unidas y Centro de Situación de Mantenimiento de la Paz | UN | مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات ومركز العمليات لحفظ السلام |
Centro de Crisis y Operaciones de las Naciones Unidas y Centro de Situación de Mantenimiento de la Paz | UN | مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات ومركز عمليات حفظ السلام |
El centro integrado de información será el punto de contacto para el Centro de Crisis y Operaciones de las Naciones Unidas, sobre todo en momentos de crisis. | UN | وسيكون مركز المعلومات المتكامل جهةَ الاتصال لمركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات، ولا سيما في أوقات الأزمات. |
C. Apoyo de las Naciones Unidas a los procesos electorales para consolidar la paz y la estabilidad | UN | جيم - الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للعمليات الانتخابية بهدف توطيد السلام والاستقرار |
El Centro de Crisis y Operaciones de las Naciones Unidas, que pronto entrará en funcionamiento, formará parte del sistema. | UN | وأضاف أن مركز الأمم المتحدة للعمليات ومواجهة الأزمات، الذي سيبدأ العمل عما قريب، سيكون جزءا من النظام. |
Centro de Crisis y Operaciones de las Naciones Unidas | UN | مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات |
La distribución de la séptima planta del edificio de la Secretaría se está diseñando con flexibilidad para adaptarla a las necesidades del Centro de Crisis y Operaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويجري حاليا تصميم مخطط الطابق السابع لمبنى الأمانة العامة بقدر من المرونة لتضمينه احتياجات مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات. |
También se concederá en todo momento prioridad a mitigar los riesgos y velar por la seguridad y protección del personal y los bienes de las Naciones Unidas, por ejemplo, mediante la colaboración del DOMP con el Centro de Crisis y Operaciones de las Naciones Unidas. | UN | وسيكون هناك أيضا تأكيد مستمر على تخفيف حدة المخاطر وحماية أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة وأصولها بسبل منها على سبيل المثال تعاون إدارة عمليات حفظ السلام مع مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات. |
Esta información se podrá consultar desde los centros mixtos de análisis de las misiones, los centros conjuntos de operaciones, el Centro de Situación de Mantenimiento de la Paz y el Centro de Crisis y Operaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن أن يطلع على هذه المعلومات كل من خلايا التحليل المشتركة للبعثات، ومراكز العمليات المشتركة، ومركز العمليات لحفظ السلام، ومركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات. |
En el marco de Centro de Crisis y Operaciones de las Naciones Unidas, durante el período el Departamento elaboró y aprobó una política y directriz de gestión de situaciones de crisis para la Sede. | UN | وُضعت سياسة وتوجيهات على مستوى المقر لإدارة الأزمات، في إطار مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات، واعتمدتهما الإدارة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
En este sentido, el Comité Especial observa que el Centro de Crisis y Operaciones de las Naciones Unidas apoya la coordinación de la respuesta a nivel de todo el sistema a las crisis sobre el terreno y es el recurso primordial para la gestión de crisis en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الخاصة أن مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات يدعم تنسيق الاستجابة للأزمات على نطاق المنظومة ككل في الميدان وفي الموقع الرئيسي لإدارة الأزمات في مقر الأمم المتحدة. |
La información referente al Centro de Crisis y Operaciones de las Naciones Unidas figura en los párrafos 18 a 20 del informe del Secretario General. | UN | 12 - ترد المعلومات المتعلقة بمركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات في الفقرات 18 إلى 20 من تقرير الأمين العام. |
De todos modos, la Comisión Consultiva destaca la importancia de que se haga un seguimiento de los recursos dedicados a este propósito, incluidos, por ejemplo, el costo del establecimiento y el funcionamiento del Centro de Crisis y Operaciones de las Naciones Unidas y el centro de operaciones de emergencia. | UN | ومع ذلك، فإنها تؤكد أهمية تتبع الموارد المخصصة لهذا الغرض، بما في ذلك، على سبيل المثال، تكاليف إنشاء وتشغيل مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات ومركز عمليات الطوارئ. |
El Mecanismo también ha venido vigilando de cerca el brote de ébola en algunos Estados de África Occidental y se está ocupando de la planificación preparatoria a ese respecto, en particular en contacto permanente con el Centro de Crisis y Operaciones de las Naciones Unidas. | UN | وترصد الآلية أيضا تفشي فيروس إيبولا في بعض دول غرب أفريقيا عن كثب، وتضطلع بالتخطيط التحضيري في هذا الصدد، بما في ذلك الاتصال بمركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات. |
El Centro de Situación de Mantenimiento de la Paz del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que estará situado en el Centro de Crisis y Operaciones de las Naciones Unidas, continuará apoyando las operaciones de mantenimiento de la paz a diario, bajo las estructuras jerárquicas existentes, y contribuyendo al mismo tiempo a la iniciativa a escala de todo el sistema. | UN | وسيواصل مركز متابعة حالة حفظ السلام التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، والذي سيكون موقعه ضمن مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات، دعمه لعمليات حفظ السلام بشكل يومي في إطار التسلسل الإداري القائم، كما يساهم في نفس الوقت في الجهود المبذولة على مستوى المنظومة. |
El Centro de Crisis y Operaciones de las Naciones Unidas, en su calidad de órgano central de las Naciones Unidas en materia de gestión de crisis, entró en funcionamiento en noviembre de 2012. | UN | وبدأ تشغيل مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات، بوصفه الهيئة الرئيسية للأمم المتحدة في مجال إدارة الأزمات، في تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
La contribución del DOMP y el DAAT al Centro de Crisis y Operaciones de las Naciones Unidas es el Centro de Situación de Mantenimiento de la Paz. | UN | ويمثل مركز عمليات حفظ السلام المساهمة المقدمة من إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني دعما لمركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات. |
También se informó a la Comisión de que no había necesidad, ni funcional ni operacional, de conectar a Umoja los demás sistemas a los que prestaba apoyo la Oficina, como la Base de Datos de Contactos del Centro de Crisis y Operaciones de las Naciones Unidas y la estación terrena de comunicaciones por satélite, a fin de proporcionar infraestructura de comunicaciones de respaldo. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأنه ليست هناك حاجة وظيفية أو تنفيذية للمزاوجة بين نظام أوموجا والنظم الأخرى التي يدعمها المكتب مثل قاعدة بيانات الجهات التي يتصل بها مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات، والمحطة الأرضية الساتلية، لتوفير الهياكل الأساسية الاحتياطية للاتصالات. |
El apoyo de las Naciones Unidas a los procesos electorales posteriores se centraría en el apoyo a la coordinación de la asistencia internacional, a fin de asegurar la coherencia así como la consolidación de la capacidad nacional. | UN | وسيركز الدعم الذي ستقدمه الأمم المتحدة للعمليات الانتخابية اللاحقة على تعزيز تنسيق المساعدة الدولية سعيا لكفالة الاتساق وبناء القدرات الوطنية. |
El Consejo de Seguridad subraya que, como principio general, las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas deben estar bajo el control operacional de las Naciones Unidas. | UN | يؤكد مجلس اﻷمن على أنه ينبغي أن تكون عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، كمبدأ رئيسي، خاضعة لتوجيه اﻷمم المتحدة للعمليات. |