ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Naciones Unidas con
        
    • las Naciones Unidas y
        
    • las Naciones Unidas a
        
    • las Naciones Unidas al
        
    • las Naciones Unidas ante
        
    • las Naciones Unidas en
        
    • las Naciones Unidas se
        
    El Consejo Económico y Social ha cumplido una labor encomiable en materia de coordinación de las actividades de las Naciones Unidas con las instituciones de Bretton Woods. UN ولقد قام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأعمال جديرة بالثناء لتنسيق أنشطة الأمم المتحدة مع أنشطة مؤسسات بريتون وودز.
    También se ha intensificado la cooperación de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales. UN وقد زاد تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية.
    También se subrayó que la interacción de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales debe realizarse sobre la base del Capítulo VIII de la Carta. UN كما تم التأكيد على أنه يجب تنفيذ تفاعل الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية على أساس الفصل الثامن من الميثاق.
    Coordinar las actividades de asistencia electoral dentro del sistema de las Naciones Unidas y con las organizaciones regionales, intergubernamentales y no gubernamentales. UN تنسيق أنشطة المساعدة الانتخابية داخل منظومة الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية والحكومية الدولية وغير الحكومية.
    Es importante señalar que debe reforzarse la cooperación entre las Naciones Unidas y África. UN والجدير بالملاحظة أن تعاون الأمم المتحدة مع أفريقيا يجري تعزيزه.
    Hemos sido lentos en adaptar las Naciones Unidas a las circunstancias cambiantes. UN لقد كنا بطيئين في مواءمة الأمم المتحدة مع الظروف المتغيرة.
    Otro camino a explorar es el de la cooperación de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales. UN ومن المسالك الأخرى التي تحتاج إلى استكشاف موضوع تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية.
    En los últimos años, la cooperación ha ido aumentando lentamente en el marco de la intensificación de la cooperación de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales. UN وخلال السنوات الأخيرة، بدأ التعاون يزداد ببطء في إطار زيادة تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية.
    Un orador encomió al Departamento por aumentar el contenido y los vínculos dedicados a las relaciones de las Naciones Unidas con la sociedad civil y con el sector empresarial. UN وأثنى أحد المتكلمين على الإدارة لزيادة محتوى وروابط علاقات الأمم المتحدة مع المجتمع المدني وقطاع الأعمال.
    Consideramos especialmente importante este debate porque somos conscientes de la importancia de fusionar los esfuerzos mundiales de las Naciones Unidas con los de las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales. UN فنحن نعلق أهمية خاصة على هذه المناقشة، لأننا ندرك أهمية توحيد الجهود العالمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة مع جهود المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى.
    Ése es el fundamento de la cooperación de las Naciones Unidas con sus colaboradores. UN وذلك هو أساس تعاون الأمم المتحدة مع شركائها.
    También estamos interesados en redefinir las relaciones del sistema de las Naciones Unidas con las instituciones de Bretton Woods, incluida la Organización Mundial del Comercio. UN كما أننا مهتمون بإعادة تحديد علاقة منظومة الأمم المتحدة مع مؤسسات بريتون وودز، بما فيها منظمة التجارة العالمية.
    Un elemento especialmente positivo es el diálogo de las Naciones Unidas con las instituciones de Bretton Woods. UN ومن العناصر الإيجابية بصفة خاصة مشاركة الأمم المتحدة مع مؤسسات بريتون وودز.
    Respecto a sus referencias, la Sra. Bonavita había participado anteriormente en reuniones de las Naciones Unidas con otras ONG. UN أما عن الخبرات التي تزكي السيدة بونافيتا، فإنها شاركت من قبل في اجتماعات الأمم المتحدة مع منظمات غير حكومية أخرى.
    Sería necesario establecer un mandato en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, con la fuerza suficiente como para cumplirlo. UN وتدعو الحاجة إلى ولاية بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة مع قوام يكفي للاضطلاع بها.
    Pensamos en particular en los documentos relativos a las relaciones de las Naciones Unidas con el Consejo de Europa, la OSCE y la Unión Europea. UN وإننا نفكر بالخصوص في الوثائق التي تشير إلى علاقات الأمم المتحدة مع مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي.
    Esperamos con interés las recomendaciones relativas al mejoramiento de las modalidades interacción entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. UN ونتطلع إلى التوصيات المتعلقة بتحسين طرائق تفاعل الأمم المتحدة مع المجتمع المدني.
    Las delegaciones observaron que había algún margen para reforzar la coordinación entre las Naciones Unidas y la comunidad de donantes en Mozambique. UN وذكرت أن هناك مجالا لتحسين تنسيق جهود الأمم المتحدة مع الجهات المانحة العديدة في موزامبيق.
    Debemos definir con más precisión las modalidades de la colaboración entre las Naciones Unidas y otras organizaciones y quién ha de responder a qué demandas en el mantenimiento de la paz. UN ويجب علينا كذلك أن نحدد الطريقة التي ينبغي أن تتعاون بها الأمم المتحدة مع المنظمات الأخرى والطريقة التي ينبغي بها تقاسم الاحتياجات في مجال حفظ السلام.
    En lo que se refiere a la adaptación de las Naciones Unidas a las circunstancias que imperarán en el siglo XXI, advierto algunos aspectos esenciales. UN وفيما يتعلق بالحاجة إلى تكيف الأمم المتحدة مع الظروف التي ستسود في القرن الحادي والعشرين، يمكن إبراز بعض النقاط الهامة.
    Adaptar a las Naciones Unidas a las exigencias de nuestro mundo es una necesidad imperiosa. UN أما تكييف الأمم المتحدة مع متطلبات عالمنا، فهو أمر عاجل حقا.
    En consecuencia, necesitamos un instrumento que anime el multilateralismo y adapte las Naciones Unidas al entorno actual. UN ولذلك نحن بحاجة إلى أداة تمكن من تنشيط تعددية الأطراف وتكييف الأمم المتحدة مع البيئة الحالية.
    Por otra parte, la cuestión ha sido planteada por la UNFICYP ante las fuerzas turcas y por la Sede de las Naciones Unidas ante la Misión Permanente de Turquía ante las Naciones Unidas en Nueva York. UN وأثارت القوة هذه المسألة أيضا مع القوات التركية، كما أثيرت على مستوى مقر الأمم المتحدة مع البعثة الدائمة لتركيا في نيويورك.
    de las Naciones Unidas en el marco de las operaciones de mantenimiento de la paz UN الملامح الرئيسية لتعـاون متطوعـــــي الأمم المتحدة مع عمليات حفظ السلام
    Sería conveniente, con respecto a la nueva configuración del mundo, que la adaptación de las Naciones Unidas se realice a nivel de todos sus órganos, incluido el Consejo de Seguridad. UN من المرغوب فيه، في ضوء الشكل الجديد للعالم، أن تمتد عملية تكييف اﻷمم المتحدة مع اﻷوضاع الجديـدة إلـى جميـع أجهزتهـا، بمـا فـي ذلـك مجلـس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد