:: Promover en Burundi la aplicación del programa de la Alianza de las Naciones Unidas con los Pueblos Indígenas, a fin de garantizar el derecho a la educación de las poblaciones indígenas; | UN | :: تعزيز برنامج شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية في بوروندي لضمان حق التعليم |
Actualmente la OIT es la sede de la Secretaría Técnica de la Alianza de las Naciones Unidas con los Pueblos Indígenas, que funciona plenamente en seis países; esa importante labor merece apoyo constante. | UN | وتستضيف منظمة العمل الدولية حالياً الأمانة التقنية لشراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية التي تعمل بصورة كاملة في ستة بلدان؛ ويلزم تقديم دعم مستمر لهذا العمل الهام. |
La Alianza de las Naciones Unidas con los Pueblos Indígenas se puso en marcha en mayo de 2011. | UN | ٣٥ - وقد أقيمت شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية في أيار/مايو عام 2011. |
La Oficina del Alto Comisionado informó también sobre su actuación en la presidencia de programas de la Alianza de las Naciones Unidas con los Pueblos Indígenas y el Programa reformado de Becas para Indígenas. | UN | وأفادت المفوضية أيضا بمشاركتها، بصفتها رئيسا، في برامج شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية وبرنامج الزمالات لدراسات الشعوب الأصلية الذي أعيدت هيكلته مؤخرا. |
Uno de los hitos del año 2010 fue la institución, por parte del PNUD, la OIT y el ACNUR, de la Alianza de las Naciones Unidas para los Pueblos Indígenas como fondo fiduciario de donantes múltiples. | UN | وكان من أبرز أحداث عام 2010 قيام البرنامج الإنمائي ومنظمة العمل الدولية ومفوضية حقوق الإنسان بإنشاء شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية لتكون بمثابة صندوق استئماني متعدد المانحين. |
:: Promoción en Burundi del programa de la Alianza de las Naciones Unidas con los Pueblos Indígenas, a fin de garantizar el ejercicio de los derechos civiles y políticos de las mujeres y las niñas del grupo Batwa; | UN | :: تعزيز برنامج شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية في بوروندي لضمان تمتع نساء وفتيات الباتوا بالحقوق المدنية والسياسية |
:: Aplicar en Burundi el programa de la Alianza de las Naciones Unidas con los Pueblos Indígenas, a fin de sensibilizar y capacitar a las mujeres del grupo Batwa, impartiéndoles enseñanzas sobre diversos oficios y sobre actividades empresariales, por conducto de las organizaciones de indígenas; | UN | :: تنفيذ برنامج شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية في بوروندي لتوعية نساء الباتوا وتأهيلهن لممارسة مهن ومباشرة أعمال حرة أخرى عن طريق منظمات الشعوب الأصلية |
El proyecto de la Alianza de las Naciones Unidas con los Pueblos Indígenas, en el que participan el Camerún y el Congo, ha contribuido a crear conciencia sobre la situación de los pueblos indígenas. | UN | وساهم مشروع شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية، الذي تشارك فيه الكاميرون والكونغو، في إذكاء الوعي بحالة الشعوب الأصلية. |
20. Toma nota de la actividad de la Alianza de las Naciones Unidas con los Pueblos Indígenas e invita a los Estados y a otros posibles donantes a apoyarla; | UN | 20- يحيط علماً بنشاط شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية ويدعو الدول والمانحين المحتملين الآخرين إلى دعمها؛ |
A. Iniciativa de colaboración de las Naciones Unidas con los Pueblos | UN | ألف - مبادرة شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية 6-11 4 |
A. Iniciativa de colaboración de las Naciones Unidas con los Pueblos indígenas | UN | ألف- مبادرة شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية |
6. La Iniciativa de colaboración de las Naciones Unidas con los Pueblos indígenas se puso oficialmente en marcha en Nueva York en mayo de 2011. | UN | 6- استُهلت مبادرة شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية رسمياً في نيويورك في أيار/مايو 2011. |
Algunas de ellas se han destacado más arriba en relación con las actividades de la Iniciativa de colaboración de las Naciones Unidas con los Pueblos indígenas, y otras se describen a continuación. | UN | وسُلطت الأضواء على بعض تلك الأنشطة أعلاه فيما يرتبط بأنشطة مبادرة شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية، ويرد أدناه وصف بعض الأنشطة الإضافية المختارة. |
En el Congo, la financiación de la Alianza de las Naciones Unidas con los Pueblos Indígenas permitió realizar una campaña en diversos medios de comunicación, como consecuencia de la cual votaron 2.773 mujeres indígenas, es decir cuatro veces más de las que votaron en las elecciones de 2007. | UN | أما في الكونغو، فقد موَّلت شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية حملة متعددة الوسائط رفعت عدد الناخبات من نساء الشعوب الأصلية إلى 773 2 ناخبة، أي أربعة أضعاف من شاركن منهن في انتخابات عام 2007. |
A. Iniciativa de colaboración de las Naciones Unidas con los Pueblos | UN | ألف - شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية 6-10 4 |
A. Iniciativa de colaboración de las Naciones Unidas con los Pueblos indígenas | UN | ألف- شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية |
17. Toma nota de las actividades de la Alianza de las Naciones Unidas con los Pueblos Indígenas e invita a los Estados y a otros posibles donantes a que le brinden su apoyo; | UN | ١٧- يحيط علماً بنشاط شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية ويدعو الدول والمانحين المحتملين الآخرين إلى دعمها؛ |
9. El informe anual sobre los progresos realizados en la aplicación de la Iniciativa de colaboración de las Naciones Unidas con los Pueblos indígenas, publicado en mayo de 2013, muestra que, pese a su reciente puesta en marcha, la Iniciativa ya está teniendo repercusiones. | UN | 9- ويبين التقرير المرحلي السنوي عن تنفيذ مبادرة شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية الصادر في أيار/مايو 2013 أن المبادرة تحدث أثراً على الرغم من استهلالها مؤخراً. |
La Presidenta manifestó asimismo que contaba con la Alianza de las Naciones Unidas para los Pueblos indígenas a fin de facilitar la aplicación de las recomendaciones del Foro por parte de los equipos de las Naciones Unidas en los países y alentó a la Alianza a examinar las prioridades en vista de las iniciativas regionales y mundiales, en particular la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas de 2014. | UN | وأشارت الرئيسة أيضا إلى أنها تعوِّل على شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية لتيسير تنفيذ فرق الأمم المتحدة القطرية لتوصيات المنتدى، وشجعت الشراكة على النظر في الأولويات في ضوء المبادرات الإقليمية والعالمية، ومنها المؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية لعام 2014. |
El 20 de mayo de 2011, el PNUD, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, la Organización Internacional del Trabajo y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia pusieron en marcha la primera iniciativa interinstitucional global de las Naciones Unidas para promover los derechos de los pueblos indígenas, la Alianza de las Naciones Unidas para los Pueblos Indígenas. | UN | 31 - وفي 20 أيار/مايو 2011، بدأ البرنامج الإنمائي، ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، ومنظمة العمل الدولية، وصندوق الأمم المتحدة للطفولة، أول مبادرة عالمية للأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية، وشراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية. |
En mayo, el ACNUDH presentó la Alianza de las Naciones Unidas para los Pueblos Indígenas, con la Organización Internacional del Trabajo, el PNUD y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | 46 - وفي أيار/مايو، أطلقت المفوضية شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية، بالاشتراك مع منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف). |