Australia apoya firmemente la Alianza de las Naciones Unidas para promover los Derechos de las Personas con Discapacidad. | UN | وأكد أن بلده يؤيد بقوة شراكة الأمم المتحدة من أجل تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
El Canadá ha procurado sistemáticamente que los instrumentos de las Naciones Unidas para promover la paz y la seguridad sean más eficaces. | UN | وما برحت كندا تسعى إلى جعل صكوك الأمم المتحدة من أجل تعزيز السلم والأمن أكثر فعالية. |
:: La incorporación de los derechos humanos en el sistema de las Naciones Unidas a fin de mejorar la coordinación de sus actividades y la eficacia de los mecanismos de derechos humanos de la Organización | UN | ▪ تعميم مراعاة حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز تنسيق أنشطتها وزيادة فعالية أجهزة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان |
La dirección y gestión ejecutivas aplicarán políticas para reforzar la colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas a fin de promover un enfoque según los principios de " Una ONU " para la consolidación de la paz, la recuperación y reconstrucción de Darfur. | UN | وسيتبع التوجيه التنفيذي والإدارة سياسات لتعزيز التعاون مع سائر كيانات الأمم المتحدة من أجل تعزيز نهج ' ' أمم متحدة واحدة`` إزاء بناء السلام والانتعاش وإعادة الإعمار في دارفور. |
La asistencia de las Naciones Unidas para fortalecer las capacidades operacionales de las iniciativas regionales en materia de integración sigue pues siendo decisiva para la estabilidad y el desarrollo a largo plazo. | UN | ومن ثم فإن المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة من أجل تعزيز القدرات التشغيلية للمبادرات الإقليمية المتعلقة بالتكامل لا تزال بالغة الأهمية بالنسبة للاستقرار والتنمية في الأجل الطويل. |
Filipinas toma nota de las actividades emprendidas por el sistema de las Naciones Unidas para promover el diálogo intercultural. | UN | تلاحظ الفلبين الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز الحوار بين الثقافات. |
En él también se analiza la labor de las entidades de las Naciones Unidas para promover la inclusión de las personas con discapacidad en esos ámbitos. | UN | وتستعرض الورقة أيضا عمل كيانات الأمم المتحدة من أجل تعزيز شمول الأشخاص ذوي الإعاقة في تلك المجالات. |
5. Progresos realizados en la mejora de la planificación y coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas para promover la igualdad de oportunidades | UN | 5 - التقدم المحرز في تحسين أنشطة التخطيط والتنسيق لمنظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز تحقيق تكافؤ الفرص |
En 2004, el UNFPA siguió participando activamente en el proceso de reforma de las Naciones Unidas para promover una respuesta coherente y coordinada en todo el sistema a las necesidades y prioridades de desarrollo. | UN | 14 - وفي عام 2004، واصل صندوق الأم المتحدة للسكان المشاركة بنشاط في عملية إصلاح الأمم المتحدة من أجل تعزيز الاستجابة المتجانسة والمتناسقة على مستوى المنظومة، للاحتياجات والأولويات الإنمائية. |
La valiosa contribución de la Comisión a las iniciativas de las Naciones Unidas para promover el estado de derecho es digna de elogio. | UN | 50 - وقال إن المساهمة القيمة للجنة في الجهد الذي تقوم به الأمم المتحدة من أجل تعزيز سيادة القانون جديرة بالثناء. |
b) Colaborar estrechamente con el sistema de las Naciones Unidas a fin de promover un mayor grado de intercambio de información y coordinación de actividades en materia de ciencia y tecnología para el desarrollo; | UN | (ب) التفاعل على نحو وثيق مع منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لاغراض التنمية؛ |
En cuanto a los mandatos que hacen hincapié en el apoyo a los procesos nacionales y la consiguiente creación de capacidad, velaré por que las misiones colaboren estrechamente con las diversas entidades del sistema de las Naciones Unidas a fin de promover un enfoque integrado con respecto al cumplimiento de estos aspectos del mandato. | UN | 53 - وفيما يتعلق بالولايات التي تركز على الدعم المقدم للعمليات الوطنية وبناء القدرات ذات الصلة، سأعمل على ضمان عمل البعثات على نحو وثيق مع مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز اتباع نهج متكامل إزاء تنفيذ هذه الجوانب من الولاية. |
Acoge con agrado las iniciativas emprendidas dentro del sistema de las Naciones Unidas para fortalecer los sistemas de protección de los niños, y proporcionar asistencia técnica y asistencia para el cumplimiento de los tratados. | UN | وذكر أنه يرحب بالجهود المبذولة في منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز نظم حماية الطفل وتوفير المساعدة التقنية والمساعدة في الامتثال للمعاهدات. |
Reafirmando la importancia de la observancia de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas para la promoción y la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales para todas las personas en todos los países del mundo, | UN | إذ تعيد تأكيد أهمية مراعاة مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز وحماية كافة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع اﻷشخاص في كافة بلدان العالم، |
A tal efecto, Andorra transmite el presente informe, que refleja la voluntad del Principado de colaborar con las Naciones Unidas en la promoción de la paz y el desarrollo. | UN | وبناء على ذلك، تقدم أندورا هذا التقرير دليلا على حرص الإمارة على التعاون مع الأمم المتحدة من أجل تعزيز السلام والتنمية. |
Se indicó que era conveniente reflexionar sobre la función de los procedimientos especiales en el contexto más amplio del sistema de las Naciones Unidas para aumentar la promoción de los derechos humanos. | UN | وقيل إن من المستحب التفكير في دور الإجراءات الخاصة في السياق الأوسع لمنظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز إعمال حقوق الإنسان. |
Además, la creación de 8 puestos nacionales y 1 plaza de Voluntario de las Naciones Unidas a fin de fortalecer la labor sustantiva de la misión | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئت 8 وظائف وطنية ووظيفة واحدة من وظائف متطوعي الأمم المتحدة من أجل تعزيز الإنجاز الفني للبعثة |
Advirtiendo la necesidad de coordinación y cooperación en todo el sistema de las Naciones Unidas para una promoción más eficaz del derecho al desarrollo, | UN | وإذ تلاحظ الحاجة إلى التنسيق والتعاون على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز الحق في التنمية على نحو أكثر فعالية، |
El Consejo exhortó también a la Secretaría y a la Mesa de la Comisión a que detectaran y aprovecharan las oportunidades de tener estrechas interacciones con los órganos del sistema de las Naciones Unidas para fomentar un mayor grado de intercambio de información y coordinación de actividades en materia de ciencia y tecnología para el desarrollo. | UN | كما دعا الأمانة ومكتب اللجنة إلى التفاعل على نحو وثيق مع هيئات منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز زيادة تبادل المعلومات وتنسيق الأنشطة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
El Vicesecretario General, Sr. Jan Eliasson, informó al Consejo sobre los cambios institucionales introducidos por las Naciones Unidas para reforzar su apoyo a las actividades orientadas a la promoción del estado de derecho en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos. | UN | وقدم يان إلياسون، نائب الأمين العام، إحاطة إلى المجلس بشأن التغييرات المؤسسية التي أدخلتها الأمم المتحدة من أجل تعزيز دعمها للأنشطة المتعلقة بتوطيد سيادة القانون في حالات النـزاع وما بعد النزاع. |
La oradora alienta al ACNUR a que aproveche la oportunidad de la reforma en curso del sistema de las Naciones Unidas para mejorar su gestión interna y su eficacia en lo concerniente a su utilización de los fondos. | UN | 56- وقالت إنها تشجع المفوضية على اغتنام الفرصة التي يتيحها الإصلاح الجاري في منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز إدارتها الداخلية وتحسين الكفاءة في استخدامها للأموال. |
El UNIFEM trabaja en asociación con los gobiernos, la sociedad civil y las organizaciones de las Naciones Unidas para potenciar la seguridad y los derechos de la mujer en el ámbito económico, eliminar la violencia contra la mujer, reducir la prevalencia del VIH/ SIDA en niñas y mujeres y fomentar la justicia de género en los sistemas democráticos, en particular en los países que sufren o han sufrido conflictos. | UN | ويعمل الصندوق في إطار شراكة مع الحكومات والمجتمع المدني ومؤسسات الأمم المتحدة من أجل تعزيز أمن المرأة الاقتصادي وحقوقها الاقتصادية، وإنهاء العنف ضد المرأة، والحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف الفتيات والنساء، والنهوض بالعدل بين الجنسين في مجال الحوكمة الديمقراطية، بما في ذلك في البلدان المتأثرة بالنزاع والبلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع. |