ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة وأمانة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Naciones Unidas y la secretaría
        
    • las Naciones Unidas y de la
        
    • secretaría de la
        
    • de las Naciones Unidas y la
        
    • de las Naciones Unidas y de
        
    La Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Meridional ha venido elaborando un índice de vulnerabilidad ambiental con los datos que le han proporcionado las Naciones Unidas y la secretaría del Commonwealth. UN وقد ظلت هيئة العلوم الأرضية لجنوب المحيط الهادئ تعد مؤشرا للضعف البيئي بإسهام من الأمم المتحدة وأمانة الكومنولث.
    En particular, habría que adoptar medidas para evaluar las necesidades y determinar los ámbitos concretos de colaboración entre las Naciones Unidas y la secretaría de la CEDEAO en cuestiones de alerta temprana. UN وينبغي أن تتخذ على وجه الخصوص خطوات لتقييم الاحتياجات وتحديد مجالات التعاون النوعية بين الأمم المتحدة وأمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مجال الإنذار المبكر.
    En particular, habría que adoptar medidas para evaluar las necesidades y determinar los ámbitos concretos de colaboración entre las Naciones Unidas y la secretaría de la CEDEAO en cuestiones de alerta temprana. UN وينبغي أن تتخذ على وجه الخصوص خطوات لتقييم الاحتياجات وتحديد مجالات التعاون النوعية بين الأمم المتحدة وأمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مجال الإنذار المبكر.
    Se llevará a cabo un examen para dilucidar cómo se pueden compartir mejor a largo plazo las funciones administrativas entre la Secretaría de las Naciones Unidas y la secretaría de la Convención en Bonn. UN وسيجري استعراض للتأكد من كيفية تقاسم المهام الإدارية على أفضل نحوٍ وعلى أساس طويل الأجل بين أمانة الأمم المتحدة وأمانة الاتفاقية في بون.
    Reunión entre los representantes de las secretarías del sistema de las Naciones Unidas y de la Organización de la Conferencia Islámica y sus instituciones especializadas [resoluciones 37/4 y 50/17 de la Asamblea General] UN الاجتماع بين ممثلي أمانات منظومة الأمم المتحدة وأمانة منظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسساته المتخصصة [قرار الجمعية العامة 37/4 و 50/17]
    Sin embargo, el Japón sigue teniendo reservas acerca de la estructura del párrafo 10 de la parte dispositiva que tiene que ver con el vínculo institucional que existe entre las Naciones Unidas y la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN غير أن اليابان لا يزال لديها تحفظات بشأن هيكل الفقرة 10 من المنطوق التي تتعلق بالصلة المؤسسية بين الأمم المتحدة وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    El mandato de la Oficina consiste en ayudar a coordinar la asistencia técnica de las Naciones Unidas y el intercambio de información entre el sistema de las Naciones Unidas y la secretaría de la Organización de la Unidad Africana. UN وكانت ولاية المكتب أن يساعد في تنسيق ما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة تقنية وفي اقتسام المعلومات بين منظومة الأمم المتحدة وأمانة منظمة الوحدة الأفريقية.
    Creemos que el Secretario General debería aportar claridad a la cuestión invocando la declaración conjunta sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la secretaría de la OTAN, firmada en 2008. UN ونحن نعتقد بأنه يتعين على الأمين العام توضيح المسألة من خلال استحضار الإعلان المشترك لسنة 2008، فيما يخص التعاون بين الأمم المتحدة وأمانة منظمة حلف الشمال الأطلسي.
    Tras esas consultas, varios organismos de las Naciones Unidas y la secretaría de la Nueva Alianza han mantenido un extenso diálogo sobre la prestación de apoyo directo a la Nueva Alianza. UN 21 - وفي أعقاب هذه المشاورات جرى حوار مكثف بين عدد من وكالات الأمم المتحدة وأمانة الشراكة الجديدة فيما يتعلق بالدعم المباشر المقدم للشراكة الجديدة.
    Pasando a la cuestión de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Económica (OCE), nos parece alentador que, según el informe del Secretario General, los diversos órganos y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y la secretaría de la OCE hayan seguido esforzándose por ampliar el ámbito de su cooperación en diversas esferas. UN وإذ أنتقل الى قضية التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي، وجدنا أن من الأمور المشجعة أنه وفقا لتقرير الأمين العام، استمرت الهيئات المختلفة والوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة وأمانة المنظمة المذكورة في بذل جهودها لتوسيع نطاق تعاونهما، في طائفة متنوعة من المجالات.
    Dos recomendaciones concretas fueron que las Naciones Unidas participaran en el Foro Regional de la ASEAN -- principal proceso regional iniciado por ésta para lograr que sus asociados en el diálogo y otros países interesados de la región de Asia y el Pacífico intervinieran en actividades de fomento de la confianza y de cooperación -- y que se llevara a cabo un intercambio de personal entre las Naciones Unidas y la secretaría de la ASEAN. UN واتخذت توصيتان محددتان في هذا الصدد هما، مشاركة الأمم المتحدة في المنتدى الإقليمي للرابطة، الذي يشكل العملية الإقليمية الرئيسية التي تنظمها الرابطة من أجل إدماج شركائها في الحوار وغيرهم بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ في أنشطة بناء الثقة والتعاون، وتبادل الموظفين بين الأمم المتحدة وأمانة الرابطة.
    Observando la petición formulada por la Organización de la Conferencia Islámica de ampliar la interacción entre las Naciones Unidas y la secretaría de la Organización de la Conferencia Islámica más allá del actual acuerdo bienal, de modo que incluya un examen periódico de la cooperación, habida cuenta de que los ámbitos de cooperación entre las dos organizaciones son cada vez más amplios, UN وإذ تلاحظ طلب منظمة المؤتمر الإسلامي توسيع نطاق التفاعل بين الأمم المتحدة وأمانة منظمة المؤتمر الإسلامي بحيث يتخطى الترتيب الحالي المعمول به كل سنتين ليشمل استعراضا دوريا للتعاون نظرا لاتساع مجالات التعاون بين المنظمتين،
    La FPNUL se comunica periódicamente con la Sede de las Naciones Unidas y la secretaría de la Junta Central de Examen de las Actividades sobre el Terreno con el fin de incluir a candidatos cualificados en las listas, teniendo debidamente en cuenta el equilibrio geográfico y de género, para todos los grupos ocupacionales. UN وتنسق القوة بانتظام مع مقر الأمم المتحدة وأمانة مجلس الاستعراض المركزي المعني بالموظفين الميدانيين لتجميع قوائم المرشحين المقبولين المؤهلين للعمل في كل الفئات المهنية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي.
    e) Se ha de emprender un examen para estudiar la mejor manera en que las funciones administrativas puedan compartirse a largo plazo entre la Secretaría de las Naciones Unidas y la secretaría de la Convención en Bonn. UN (ه) وإجراء استعراض للتأكد من كيفية تقاسم المهام على أفضل نحو وعلى أساس طويل الأجل بين أمانة الأمم المتحدة وأمانة الاتفاقية في بون.
    5. Observa con satisfacción que prosiguen las consultas frecuentes en todos los niveles entre las Naciones Unidas y la secretaría del Foro de las Islas del Pacífico, y que las Naciones Unidas participaron también en el período de sesiones de 2004 del Comité de Seguridad Regional del Foro de las Islas del Pacífico y en el Foro de Dirigentes celebrado en Apia en agosto de 2004; UN 5 - تلاحظ مع الارتياح أن المشاورات مستمرة بانتظام على كافة المستويات بين الأمم المتحدة وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ وأن الأمم المتحدة شاركت أيضا في دورة لجنة الأمن الإقليمي التابعة لمنتدى جزر المحيط الهادئ لعام 2004 وفي منتدى القادة، المعقود في آبيا، في آب/أغسطس 2004؛
    Según lo declarado por el PLP a la Comisión para la Independencia de las Bermudas (BIC), de lograrse la independencia, el partido apoyaría la incorporación del Territorio a las Naciones Unidas y la secretaría del Commonwealth5. UN ولكن يرد في رسالة حزب العمال التقدمي الموجهة إلى لجنة الاستقلال أنه في صورة نيل برمودا استقلالها، سيؤيد الحزب انضمامها إلى الأمم المتحدة وأمانة الكمنولث(5).
    2. Observa con satisfacción que prosiguen las consultas frecuentes en todos los niveles entre las Naciones Unidas y la secretaría del Foro de las Islas del Pacífico, incluida la participación en las consultas anuales entre el Secretario General y los jefes de organizaciones regionales; UN 2 - تلاحظ مع الارتياح أن المشاورات مستمرة بانتظام على جميع المستويات بين الأمم المتحدة وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ، بما يشمل المشاركة في المشاورات السنوية التي تجري بين الأمين العام ورؤساء المنظمات الإقليمية؛
    Además, la Oficina de Asuntos de Desarme informó al Comité sobre la firma de un memorando de entendimiento entre las Naciones Unidas y la secretaría de la OSCE sobre la ejecución conjunta de proyectos relativos a la resolución 1540 (2004). UN وعلاوة على ذلك، أبلغ مكتب شؤون نزع السلاح اللجنة بتوقيع مذكرة تفاهم بين الأمم المتحدة وأمانة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن التنفيذ المشترك للمشاريع المتصلة بالقرار 1540 (2004).
    Reunión entre los representantes de las secretarías del sistema de las Naciones Unidas y de la Organización de la Conferencia Islámica y sus instituciones especializadas [resoluciones 37/4 y 50/17 de la Asamblea General] UN الاجتماع بين ممثلي أمانات منظومة الأمم المتحدة وأمانة منظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسساته المتخصصة [قرار الجمعية العامة 37/4 و 50/17]
    Reunión general entre representantes de las secretarías del sistema de las Naciones Unidas y la Comunidad del Caribe [resolución 55/17 de la Asamblea General] UN الاجتماع العام بين ممثلي أمانات منظومة الأمم المتحدة وأمانة الجماعة الكاريبية [قرار الجمعية العامة 55/17]

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد