ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة والشركاء الآخرين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Naciones Unidas y otros asociados
        
    • las Naciones Unidas y a otros asociados
        
    • las Naciones Unidas y demás asociados
        
    • las Naciones Unidas y otros colaboradores
        
    • las Naciones Unidas y los demás asociados
        
    • las Naciones Unidas y otros interlocutores
        
    El UNFPA apoya las iniciativas de las Naciones Unidas y otros asociados para luchar contra la trata de mujeres y de niñas. UN ويدعم الصندوق جهود الأمم المتحدة والشركاء الآخرين الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    En casi todas las intervenciones se destacó la necesidad de una mayor armonización entre los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados. UN وأكدت جميع المداخلات تقريباً الحاجة إلى تحقيق اتساق أكبر بين وكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين.
    Apoyo de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo de las capacidades de África movilizado y coordinado UN تعبئة دعم الأمم المتحدة والشركاء الآخرين لتنمية القدرات الأفريقية وتنسيق ذلك الدعم
    Nigeria seguirá trabajando con las Naciones Unidas y otros asociados en esta lucha mundial. UN وسوف تواصل نيجيريا العمل مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في هذه المعركة العالمية.
    Un grupo de delegaciones preguntó si tales procedimientos eran comunes a todo el sistema entre los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados. UN وتساءلت مجموعة من الوفود عما إذا كان يتم تبادل تلك الإجراءات على صعيد المنظومة بين وكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين.
    Un grupo de delegaciones preguntó si tales procedimientos eran comunes a todo el sistema entre los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados. UN وتساءلت مجموعة من الوفود عما إذا كان يتم تبادل تلك الإجراءات على صعيد المنظومة بين وكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين.
    :: Inquietudes sobre los derechos humanos de la mujer reflejadas o integradas en los programas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otros asociados UN شواغل حقوق الإنسان للمرأة المنعكسة/المجسدة في برامج مؤسسات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين
    En 2000 se llevó a cabo un examen interno sobre la gestión de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios encaminado a mejorar la capacidad de ésta de apoyar la labor humanitaria de los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados. UN أُجري استعراض داخلي لإدارة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في عام 2000 بهدف تحسين قدرته على دعم الأعمال الإنسانية لوكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين.
    10.2. Aumentar la participación de los refugiados, las ONG, los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados en la planificación, la ejecución y la evaluación. UN 10-2 تعزيز مشاركة اللاجئين والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في التخطيط والتنفيذ والتقييم.
    Quince ONG africanas procedentes de las cinco subregiones de África y varias ONG de Túnez se reunieron con funcionarios de las Naciones Unidas y otros asociados para formar la Red. UN وتمكنت خمس عشرة منظمة غير حكومية أفريقية قادمة من المناطق الأفريقية الخمس دون الإقليمية وعدد من المنظمات غير الحكومية التونسية من الالتقاء بموظفي الأمم المتحدة والشركاء الآخرين بغرض تطوير الشبكة.
    El programa ha reunido a organizaciones de las Naciones Unidas y otros asociados en el desarrollo para abordar problemas que van desde el desempleo hasta la falta de saneamiento. UN ويجمع هذا البرنامج بين منظمات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في التنمية لمعالجة المشاكل التي تتراوح بين البطالة وسوء حالة الصرف الصحي.
    El Grupo de tareas ha contribuido a crear asociaciones y redes entre diversos interesados y a movilizar recursos en colaboración con los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados, incluido el sector privado. UN وساعدت فرقة العمل في بناء شراكات وشبكات بين مختلف أصحاب المصلحة وتعبئة الموارد والعمل مع وكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين بما في ذلك القطاع الخاص.
    Por ello, mi país exhorta a las Naciones Unidas y otros asociados en el desarrollo a contribuir de todas las formas posibles a erradicar la pobreza aplicando las medidas adoptadas para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN لذا تناشد بلادي منظمة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في عملية التنمية بالالتزام الكامل بالمساهمة في استئصال شأفة الفقر من خلال تطبيق التدابير الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف.
    La cooperación del PNUD con las organizaciones de las Naciones Unidas y otros asociados se debe caracterizar más por el liderazgo a través del ejemplo que por mandato. UN ويجب أن يتسم التعاون بين البرنامج الإنمائي ومؤسسات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين بضرب أمثلة تحتذى وليس بتحديد مهام معينة.
    48. El sistema de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo deben centrarse en el aumento de la capacidad productiva de los países menos adelantados. UN 48 - وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في التنمية التركيز على تحسين القدرة الإنتاجية لأقل البلدان نمواً.
    La red WIDE también puede servir como canal para que personas e instituciones del Sur se presenten y presenten sus conocimientos y experiencia a las entidades de las Naciones Unidas y otros asociados. UN ويمكن لنظام شبكة المعلومات من أجل التنمية أيضا أن يوفر للأفراد والمؤسسات من بلدان الجنوب قناة لتعريف منظمات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين بأنفسهم وبخبراتهم.
    Al Banco Asiático de Desarrollo y al Banco Mundial se les ha pedido que dirijan esta evaluación en estrecha cooperación con el Gobierno del Pakistán, las Naciones Unidas y otros asociados. UN وطُلِب إلى مصرف التنمية الآسيوي والبنك الدولي قيادة هذا التقييم بتعاون وثيق مع حكومة باكستان، ومنظمة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين.
    En ese marco, la delegación rusa promueve una cooperación más intensa entre las Naciones Unidas y otros asociados no tradicionales, en particular la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva (OTSC) y la Organización de Cooperación de Shanghai (OCS). UN وفي هذا السياق، يشجع وفد بلده التعاون بصورة أقوى بين الأمم المتحدة والشركاء الآخرين غير التقليديين، وبخاصة منظمة معاهدة الأمن الجماعي ومنظمة شنغهاي للتعاون.
    Estas y otras actividades similares en otras regiones hicieron posible llegar a más de 450 funcionarios de las Naciones Unidas y a otros asociados. UN وبفضل هذه الأنشطة وأنشطة مماثلة في مناطق أخرى، أمكن الوصول إلى أكثر من 450 من موظفي الأمم المتحدة والشركاء الآخرين.
    Se mejoran las capacidades institucionales de los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y demás asociados para iniciar, gestionar, coordinar y aplicar de forma efectiva las iniciativas de cooperación Sur-Sur y cooperación triangular. UN تعزيز القدرات المؤسسية للدول الأعضاء، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين لبدء، وإدارة، وتنسيق وتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بصورة فعالة.
    Cuando sea posible y viable, el UNICEF participará en evaluaciones conjuntas con organismos de las Naciones Unidas y otros colaboradores. UN كما ستشارك اليونيسيف، حيثما يكون ذلك ممكنا وعمليا، في التقييمات المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين.
    El Consejo también exhortó a las Naciones Unidas y los demás asociados a que apoyaran a la AMIS. UN كما دعا المجلس الأمم المتحدة والشركاء الآخرين إلى دعم البعثة.
    La Unión está colaborando estrechamente con las Naciones Unidas y otros interlocutores para prestar asistencia al Gobierno iraquí a ese respecto. UN وإن الإتحاد يعمل عن كثب مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين لمساعدة الحكومة العراقية في ذلك الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد