ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • programas y organismos de las Naciones Unidas
        
    • y programas y los organismos
        
    • de las Naciones Unidas y los organismos
        
    • programas de las Naciones Unidas y organismos
        
    • las Naciones Unidas y a los organismos
        
    A ese respecto, era fundamental que hubiera coordinación y cooperación con otros fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas, así como con las organizaciones no gubernamentales internacionales y locales. UN وفي هذا الصدد، يغدو التعاون والتنسيق مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها الأخرى، ومع المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية على حد سواء، أمرا ذا أهمية بالغة.
    A ese respecto, era fundamental que hubiera coordinación y cooperación con otros fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas, así como con las organizaciones no gubernamentales internacionales y locales. UN وفي هذا الصدد، يغدو التعاون والتنسيق مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها الأخرى، ومع المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية على حد سواء، أمرا ذا أهمية بالغة.
    :: En el plano nacional, la incoherencia operativa de los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas es muy evidente. UN :: يتضح عدم الانسجام التشغيلي بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها أكثر على الصعيد القطري.
    En ese contexto, Dinamarca también aporta considerables contribuciones voluntarias a los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الإطار، تقدم الدانمرك أيضا تبرعات كبيرة لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها.
    Actualmente ONU-Energía se compone de 20 departamentos, programas y organismos de las Naciones Unidas. UN وتجمع الشبكة حاليا 20 من إدارات الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها.
    No obstante, aún hay cabida para una mayor cooperación entre las comisiones regionales y los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas. UN 67 - غير أن المجال ما زال مفتوحا أمام زيادة التعاون فيما بين اللجان الإقليمية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها.
    El Comité también ha recibido aportaciones por parte de diversas instituciones nacionales de derechos humanos, que se suman a las procedentes de los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas. UN كما توافرت للجنة مدخلات من عدة مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، بالإضافة إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها.
    Igualmente, es importante hacer uso en el país de la capacidad técnica de los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas. UN وأشار إلى أنه من المهم جلب القدرة التقنية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها إلى داخل هذا البلد.
    La tarea principal del Coordinador Residente debería ser la coordinación de las actividades entre los distintos fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تكون المهمة الرئيسية للمنسق المقيم هي تنسيق الأنشطة بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها.
    Esta categoría comprende las actividades de los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas dedicados específicamente a promover el desarrollo sostenible de los países en desarrollo. UN تعكس أنشطة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها التي تهدف تحديدا إلى تعزيز التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Esta categoría comprende las actividades de los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas dedicados específicamente a promover el desarrollo sostenible de los países en desarrollo. UN تعكس أنشطة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها التي تهدف تحديدا إلى تعزيز التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas UN صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها
    la creación y la prestación de servicios comunes entre los diversos fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas constituyen una forma de contratación externa. UN إيجاد وتقديم خدمات مشتركة بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المختلفة يمكن أن يكون شكلا من أشكال الاستعانة بالمصادر الخارجية.
    Como demuestra el informe del Secretario General, los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas han apoyado activamente las iniciativas de desarrollo africanas en muchas esferas. UN وكما يبين تقرير الأمين العام، دأبت صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها على دعم جهود التنمية الأفريقية بنشاط في ميادين كثيرة.
    Apreciamos los esfuerzos de los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas para promover una feliz colaboración con las organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil y otras entidades no estatales. UN ونحن نقدر جهد صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها لتشجيع الشراكة الناجحة مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والأطراف الأخرى خلاف الدول.
    Consta de bienes vendidos localmente después de su depreciación, para ser utilizados en programas extrapresupuestarios por oficinas, programas y organismos de las Naciones Unidas, así como por organizaciones internacionales y empresas privadas y particulares. UN وهي تشمل الأصول التي بيعت محليا بقيمة مخفضة إلى مكاتب الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها لكي تستخدمها في البرامج الممولة من خارج الميزانية، وإلى منظمات دولية وشركات من القطاع الخاص وأفراد.
    En el presente informe se examinan las actividades emprendidas por los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas y por otros actores internacionales para prestar asistencia a las comunidades afectadas por el accidente de Chernobyl. UN ويستعرض التقرير الأنشطة التي قامت بها صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها وغيرها من الجهات الفاعلة الدولية من أجل تقديم المساعدة إلى المجتمعات المتضررة بحادث تشيرنوبيل.
    En las operaciones de mantenimiento de la paz en que el Jefe de la Misión también es el oficial designado para ese país, los oficiales de coordinación de la seguridad también prestan apoyo de seguridad a los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas. UN وفي عمليات حفظ السلام التي يكون فيها رئيس البعثة الموظف المسؤول أيضا عن ذلك البلد، يقدم أيضا موظفو التنسيق الأمني الدعم الأمني لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها.
    En esa resolución se pedía, ente otras cosas, que los fondos y programas y los organismos especializados de las Naciones Unidas aumentaran sus esfuerzos por utilizar todos los medios para una mayor cooperación y coordinación, y una mayor armonización de sus reglas y procedimientos de programación. UN ويدعو هذا القرار، في جملة أمور، إلى أن تكثف صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة جهودها لاستغلال كل الطرق من أجل تدعيم التعاون وزيادة الانسجام في قواعدها وإجراءاتها البرمجية.
    51. Alienta al Secretario General a que, según corresponda, acelere la conclusión de acuerdos en relación con la movilidad entre la Secretaría y los fondos y programas de las Naciones Unidas y los organismos especializados aplicables al personal de todas las categorías; UN 51 - تشجع الأمين العام على أن يقوم، حسب الاقتضاء، بالتعجيل بعقد اتفاقات بين الأمانة العامة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة بالنسبة لجميع مستويات الموظفين فيما يتعلق بالتنقل؛
    ii) Organización de reuniones con oficiales de gestión de recursos humanos de la Secretaría, oficinas fuera de la Sede y fondos y programas de las Naciones Unidas y organismos especializados sobre cuestiones de interés común, y funciones de representación en esas reuniones; UN ' 2` حضور الاجتماعات المعقودة مع موظفي إدارة الموارد البشرية في الأمانة العامة، والمكاتب الموجودة خارج المقر، وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك، وتنظيم هذه الاجتماعات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد