Dijo que para el Reino Unido, los objetivos de los pueblos interesados, promovidos de acuerdo con la Carta de las Naciones Unidas y otros tratados internacionales, tienen una importancia primordial. | UN | وذكرت أن لرغبات الشعوب المعنية المطابقة لميثاق الأمم المتحدة وغيره من المعاهدات الدولية أهمية قصوى بالنسبة لحكومتها. |
La lucha contra el terrorismo debe estar en consonancia con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y otros instrumentos internacionales pertinentes. | UN | وإنه ينبغي مكافحة الإرهاب بما يتفق مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وغيره من الصكوك الدولية ذات الصلة. |
Como candidato a miembro del Consejo de Derechos Humanos para el período de 2013 a 2015, Montenegro está comprometido a respetar los valores consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y otros instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وباعتبار الجبل الأسود بلداً مرشحاً لعضوية مجلس حقوق الإنسان في الفترة من 2013 إلى 2015، فإنها ملتزمة بدعم القيم المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وغيره من الصكوك العالمية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Debe obligarse a Israel a respetar plenamente la Carta de las Naciones Unidas y otras disposiciones pertinentes del derecho internacional. | UN | ويجب حمل إسرائيل على أن تحترم تمام الاحترام ميثاق الأمم المتحدة وغيره من أحكام القانون الدولي ذات الصلة. |
1.000 carteles entregados a escolares y personas con discapacidad durante la celebración del Día de las Naciones Unidas y otras actividades de sensibilización | UN | و 000 1 ملصق على تلاميذ المدارس والأشخاص المعوقين بمناسبة الاحتفال بيوم الأمم المتحدة وغيره من أنشطة التوعية |
15. Decide que, en lugar de presentarse en 2008, el informe del Consejo de la Universidad de las Naciones Unidas y los demás informes sobre la labor de la Universidad se presenten para su examen al Consejo Económico y Social, no a la Asamblea General, cada dos años a partir de 2009. | UN | 15 - تقرر أن يُقدَّم تقرير مجلس جامعة الأمم المتحدة وغيره من التقارير عن عمل الجامعة مرة كل سنتين، عوضا عن تقديمها في عام 2008، وأن تُقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للنظر فيها عوضا عن تقديمها إلى الجمعية العامة، وذلك اعتبارا من عام 2009. |
Pese a los esfuerzos del Coordinador de las Naciones Unidas y otros altos funcionarios de las Naciones Unidas por negociar la retirada del decreto, éste sigue en vigor. | UN | 46 - ومازال هذا المرسوم ساريا رغم الجهود التي يبذلها منسق الأمم المتحدة وغيره من كبار موظفي المنظمة. |
Los deseos de los pueblos de los Territorios de ultramar, ejercidos de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y otros tratados internacionales, tenían primordial importancia para el Reino Unido. | UN | 73 - ومضت تقول إن رغبات شعوب الأقاليم، التي تجري ممارستها وفقا لميثاق الأمم المتحدة وغيره من المعاهدات الدولية، تحتل لدى المملكة المتحدة مكانة بالغة الأهمية. |
La participación de la organización en la reforma de las Naciones Unidas y otros arreglos de colaboración está guiada por la necesidad imperiosa de aprovechar el poder y las posibilidades de las asociaciones de producir resultados a favor de los niños. | UN | وتسترشد المنظمة في اشتراكها في إصلاح الأمم المتحدة وغيره من الترتيبات التعاونية بحتمية تسخير قوة وإمكانات الشراكات في مجال إنتاج نتائج لصالح الأطفال. |
Es signatario de la Carta de las Naciones Unidas y otros tratados y convenciones internacionales, y suscribe plenamente los principios de la independencia de las naciones, la primacía de los derechos humanos y la igualdad entre los Estados. | UN | وكينيا طرف في ميثاق الأمم المتحدة وغيره من المعاهدات والاتفاقيات الدولية، وتؤيد بالكامل مبادئ استقلال الدول وأولوية حقوق الإنسان والمساواة بين الدول. |
1. El apoyo al Programa de Acción de las Naciones Unidas y otros | UN | 1 - دعم برنامج عمل الأمم المتحدة وغيره من الضوابط المتعلقة بالأسلحة الصغيرة |
Para lograr este equilibrio no basta con que cada Estado adopte medidas u oriente sus políticas nacionales unilateralmente, sino que es necesaria una acción internacional concertada con el ánimo de asistencia y cooperación internacionales que se encarece en la Carta de las Naciones Unidas y otros instrumentos. | UN | ولا يمكن تحقيق هذا التوازن فقط عن طريق إجراءات انفرادية وتوجهات محلية على صعيد السياسات من جانب آحاد الدول بل يتطلب إجراءات دولية متفقاً عليها تُتخذ بروح التعاون الدولي والمساعدة الدولية كما يُفهمان من ميثاق الأمم المتحدة وغيره من الصكوك. |
3. Las partes, guiadas por la Carta de las Naciones Unidas y otros instrumentos jurídicos internacionales, desplegarán los máximos esfuerzos para prevenir y reprimir futuros actos terroristas en cualquier forma. | UN | 3 - إن الجانبين، استرشادا منهما بميثاق الأمم المتحدة وغيره من صكوك القانون الدولي، سيبادران إلى بذل أقصى جهودهما في سبيل منع الأعمال الإرهابية في المستقبل وقمعها أيا كان شكلها. |
En este sentido, la Oficina del Asesor debe examinar el apoyo brindado a la NEPAD por el sistema de las Naciones Unidas y otros entes internacionales, así como la coordinación y aplicación de los resultados de las cumbres y conferencia relativas a África y debe además presentar informes al respecto. | UN | وفي ذلك الصدد، يجب على مكتب المستشار أن يستعرض الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة وغيره من أشكال الدعم الدولي إلى المبادرة ويقدم التقارير بشأنه وبشأن تنسيق وتنفيذ نتائج مؤتمرات القمة وسائر المؤتمرات عندما تتصل بأفريقيا. |
Los deseos de los pueblos de los Territorios de Ultramar, ejercidos de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y otros tratados internacionales, tenían primordial importancia para el Reino Unido. | UN | 69 - ومضت تقول إن رغبات شعوب الأقاليم، التي تجري ممارستها وفقا لميثاق الأمم المتحدة وغيره من المعاهدات الدولية، تحتل لدى المملكة المتحدة مكانة سامية من حيث الأهمية. |
Los deseos de los pueblos de los Territorios de Ultramar, consignados en la Carta de las Naciones Unidas y otros tratados internacionales, tienen primordial importancia para el Reino Unido. | UN | 63 - ومضت تقول إن رغبات شعوب الأقاليم، التي تجري ممارستها وفقا لميثاق الأمم المتحدة وغيره من المعاهدات الدولية، تحتل لدى المملكة المتحدة مكانة سامية من حيث الأهمية. |
1997-2000 Ministro Plenipotenciario de la Misión Permanente de Georgia ante la Oficina de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra. | UN | 1997-2000: وزير مفوض في البعثة الدائمة لجورجيا لدى مكتب الأمم المتحدة وغيره من المنظمات الدولية في جنيف. |
La Carta de las Naciones Unidas y otras fuentes del derecho internacional han creado las condiciones necesarias para mantener la justicia y el respeto de las obligaciones derivadas de estos tratados. | UN | إن ميثاق الأمم المتحدة وغيره من مصادر القانون الدولي مهدت الظروف اللازمة لصون العدل واحترام الالتزامات المنبثقة عن المعاهدات. |
La Carta de las Naciones Unidas y otras fuentes de derecho internacional han establecido el marco en el cual podrá mantenerse la justicia y el respeto de las obligaciones que dimanan de los tratados. | UN | لقد أرسى ميثاق الأمم المتحدة وغيره من مصادر القانون الدولي الإطار الذي بمقتضاه تقام العدالة ويحقق الاحترام للالتزامات النابعة من المعاهدات. |
Se deben acatar los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y otras normas universalmente reconocidas del derecho internacional y se debe abordar la cuestión de la proliferación nuclear mediante el diálogo y la negociación. | UN | وينبغي احترام مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وغيره من معايير القوانين الدولية، المعترف بها عالميا، والتصدي لانتشار الأسلحة النووية من خلال الحوار والمفاوضات. |
15. Decide que, en lugar de presentarse en 2008, el informe del Consejo de la Universidad de las Naciones Unidas y los demás informes sobre la labor de la Universidad se presenten para su examen al Consejo Económico y Social, no a la Asamblea General, cada dos años a partir de 2009. | UN | 15 - تقرر أن يقدم تقرير مجلس جـامعة الأمم المتحدة وغيره من التقارير عن عمل الجامعة مرة كل سنتين، عوضا عن تقديمها في عام 2008، وأن تقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للنظر فيها، عوضا عن تقديمها إلى الجمعية العامة، وذلك اعتبارا من عام 2009. |
Si los Estados no son capaces de garantizar esa protección, la comunidad internacional ha de intervenir con los medios jurídicos previstos en la Carta de las Naciones Unidas y en otros instrumentos internacionales. | UN | فإذا تعذر على بعض الدول أن تضمن تلك الحماية، يتعين على المجتمع الدولي أن يتدخل بما أوتي من وسائل قانونية منصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وغيره من الصكوك الدولية. |