ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة وفريق الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el equipo de las Naciones
        
    • y del equipo de las Naciones
        
    Las consultas de este tipo también pueden facilitar una mejor comprensión pública de los objetivos y el enfoque de las Naciones Unidas y el equipo de las Naciones Unidas en el país que con frecuencia son objeto de interpretaciones erróneas y de las consiguientes sospechas. UN كما يمكن لهذه المشاورات أن تيسر عملية الارتقاء بمستوى الفهم العام للأهداف والنهج التي تعتمدها الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري والتي كثيراً ما تكون عرضة لسوء فهم ولما يخلفه من ارتياب.
    Como tal, define y canaliza el apoyo sustantivo y administrativo que prestan la UNFICYP y el equipo de las Naciones Unidas en el país a las actividades de buenos oficios. UN وهو بذلك يقوم بتوضيح وتوصيل الدعم الفني والإداري الذي تقدمه قوة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري للجهود المبذولة في إطار المساعي الحميدة.
    Continúa ejerciendo de enlace para el apoyo prestado por la UNFICYP y el equipo de las Naciones Unidas en el país a los buenos oficios del Secretario General, y viceversa. UN وهي ما زالت تؤدي دور الوسيط في توجيه ما تقدمه قوة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري من دعم للمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام، وفي الاتجاه المعاكس.
    Como se señala más arriba, la MINUSTAH y el equipo de las Naciones Unidas en el país colaboran en la aplicación de medidas amplias para proteger a los desplazados dentro del país, en apoyo de la Policía Nacional de Haití. UN وكما أشير أعلاه، تعمل بعثة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري معا لتنفيذ تدابير شاملة ترمي إلى حماية المشردين داخليا، دعما للشرطة الوطنية الهايتية.
    Aplaudimos la labor del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos y del equipo de las Naciones Unidas en el país a fin de proporcionar expertos que ayuden al Gobierno de Haití a diseñar el programa de manera que se respeten los derechos humanos. UN ونحيي موئل الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري في هايتي على عملها وتقديمهما الخبراء بطريقة تحترم حقوق الإنسان.
    Entre tanto, la MONUSCO y el equipo de las Naciones Unidas en el país seguirán colaborando con el Gobierno para ultimar el marco estratégico integrado y el programa de consolidación de la paz en las provincias occidentales. UN وفي غضون ذلك، ستواصل بعثة منظمة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري مشاركتهما مع الحكومة لوضع الصيغة النهائية للإطار الاستراتيجي المتكامل وبرنامج توطيد السلام في المقاطعات الغربية.
    La ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país también coordinaron la construcción por las autoridades locales de unos 3.250 refugios provisionales para mesas electorales al aire libre, con la financiación del Japón. UN وقامت أيضا عملية الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري بتنسيق عملية تشييد نحو 250 3 مأوى مؤقتا لمراكز الاقتراع في الهواء الطلق، اضطلعت بها السلطات المحلية بتمويل من اليابان.
    Doy también las gracias al Gobierno del Iraq por asignar un complejo más a las Naciones Unidas en Bagdad, lo que ha permitido que la UNAMI y el equipo de las Naciones Unidas en el país sigan reforzando su presencia en Bagdad. UN وأود أيضاً أن أتوجه بالشكر إلى حكومة العراق على تخصيصها مجمَّع إضافي للأمم المتحدة في بغداد، مما أتاح لبعثة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري مواصلة تعزيز وجودهما في بغداد.
    Reunión sobre el estado de derecho con la MINUSTAH y el equipo de las Naciones Unidas en el país UN 30/9 اجتماع بشأن سيادة القانون مع بعثة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري
    La misión consideró que era importante ultimar ese proceso consultivo de impulso nacional, en el que también participaban la UNMIT y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وترى البعثة أن من المهم اكتمال العملية التشاورية التي تقودها الجهات الوطنية وأن تشارك فيها أيضا بعثة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Asimismo, la UNSOM y el equipo de las Naciones Unidas en el país proporcionan apoyo al Gobierno en la creación de una nueva estructura de coordinación dentro del marco del Nuevo Pacto. UN ويضاف إلى ذلك أن بعثة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري يقدمان الدعم إلى الحكومة من أجل إرساء هيكلٍ جديد للتنسيق في إطار ميثاق الاتفاق الجديد.
    La Misión y el equipo de las Naciones Unidas en el país comenzarán el primer año de aplicación de su marco estratégico integrado y ampliarán la estructura de integración cuando la UNSOM alcance su plena capacidad operacional. UN 34 - وسيبدأ كل من بعثة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري العام الأول من تنفيذ إطارهما الاستراتيجي المتكامل، وسيوسعان نطاق هيكل التكامل مع بلوغ بعثة الأمم المتحدة كامل قدرتها التشغيلية.
    El Representante Especial del Secretario General y Jefe de Misión de la UNFICYP actuará de Asesor Especial Adjunto del Secretario General en cuestiones relacionadas con los buenos oficios del Secretario General y seguirá organizando y dirigiendo el apoyo prestado por la UNFICYP y el equipo de las Naciones Unidas en el país a los buenos oficios del Secretario General. UN وسيكون الممثل الخاص للأمين العام، رئيس بعثة قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، نائبا للمستشار الخاص للأمين العام بشأن المسائل المتصلة بالمساعي الحميدة للأمين العام، وسيواصل تنسيق وتصريف الدعم الذي تقدمه قوة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري للمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام.
    El Representante Especial del Secretario General se desempeña en calidad de Asesor Especial Adjunto del Secretario General en cuestiones relacionadas con los buenos oficios del Secretario General y sigue organizando y encauzando el apoyo que prestan la UNFICYP y el equipo de las Naciones Unidas en el país a los buenos oficios del Secretario General. UN ويعمل الممثل الخاص للأمين العام نائبا للمستشار الخاص للأمين العام بشأن القضايا المتصلة بالمساعي الحميدة للأمين العام. ويواصل الممثل الخاص تنسيق وتصريف الدعم الذي تقدمه قوة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري للمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام.
    La ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país siguieron preparando la transición del mantenimiento de la paz a la consolidación de la paz después del conflicto en Côte d ' Ivoire. UN 15 - واصلت عملية الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري العمل في التحضير للانتقال من مرحلة حفظ السلام إلى مرحلة ما بعد النزاع في كوت ديفوار.
    No obstante, el peligro para el personal civil de la UNMIL y el equipo de las Naciones Unidas en el país está mitigado por la presencia de la fuerza de la UNMIL desplegada a todas las zonas del país en las que ejecuta proyectos el equipo de las Naciones Unidas en el país y además en instalaciones estratégicas de las Naciones Unidas. UN ولكن وجود قوات البعثة التي تم نشرها في جميع مناطق البلد التي يقوم فيها فريق الأمم المتحدة القطري بتنفيذ المشاريع، بالإضافة إلى نشرها في المنشآت الاستراتيجية التابعة للأمم المتحدة، أدى إلى التخفيف من المخاطر التي يتعرض الموظفون المدنيون ببعثة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    La ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país ya están preparando los arreglos para la transición del mantenimiento de la paz hacia la recuperación y el desarrollo después del conflicto, pero esos arreglos sólo se podrán aplicar tras la celebración de consultas amplias con el Gobierno de Côte d ' Ivoire después de las elecciones. UN وفي حين أن بعثة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري يعملان بالفعل على وضع ترتيبات من أجل الانتقال من حفظ السلام إلى مرحلة الإنعاش والتنمية بعد النزاع، فإن هذه الترتيبات لن تدخل حيز النفاذ إلا بعد إجراء مشاورات مستفيضة مع حكومة كوت ديفوار بعد الانتخابات.
    Como indiqué en mi informe anterior, si bien la ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país siguen elaborando los planes de transición, será necesario celebrar consultas con el nuevo Gobierno para determinar el carácter de la participación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire después de las elecciones. UN وكما أشرت إليه في تقريري السابق، ففي حين تواصل عملية الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري وضع الخطط الانتقالية، فإنه من الضروري إجراء مشاورات مع الحكومة المنتخبة حديثاً بشأن طبيعة أي مشاركة مقبلة للأمم المتحدة في كوت ديفوار في أعقاب الانتخابات.
    La UNMIK y el equipo de las Naciones Unidas que opera en Kosovo están elaborando un marco estratégico común, en virtud del cual la UNMIK seguirá ejecutando su mandato según evolucionen las circunstancias y los 14 organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas que operan en Kosovo se centrarán en la ejecución de programas de desarrollo. UN وتعمل بعثة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة في كوسوفو على وضع إطار استراتيجي مشترك ستواصل ضمنه بعثة الأمم المتحدة تنفيذ ولايتها على نحو يتماشى مع الظروف المتغيرة، وتركز ضمنه وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الأربعة عشر العاملة في كوسوفو على تنفيذ برامج التنمية.
    Al respecto, recomendé que la ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país prestasen una mayor asistencia al Gobierno y la sociedad civil de Côte d ' Ivoire para formular iniciativas encaminadas a promover la cohesión social y la reconciliación nacional, así como a restablecer los servicios sociales básicos. UN وفي هذا الصدد، أوصيت بضرورة زيادة عملية الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري المساعدات المقدمة للحكومة والمجتمع المدني في كوت ديفوار من أجل وضع مبادرات لتعزيز التماسك الاجتماعي والمصالحة الوطنية، فضلا عن استعادة الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Ésta presta apoyo al Grupo de Coordinación Estratégica, integrado por la dirección superior de la ONUCI y del equipo de las Naciones Unidas en el país y se ocupa de todos los aspectos vinculados a un enfoque integrado del mandato de la Operación. UN ويتألف هذا الفريق من موظفي الإدارة العليا المشتركة بين عملية الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري، ويقوم بمعالجة كافة الجوانب المتعلقة بنهج متكامل لتنفيذ ولاية العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد