Una fuerza disuasoria militar internacional creíble seguirá siendo, por tanto, un componente clave del marco posterior al proceso de Bonn, hasta que se hayan establecido y sean plenamente operativas las instituciones de seguridad afganas. | UN | ولذلك سيبقى وجود قوة ردع عسكرية دولية ذات مصداقية عنصرا أساسيا في إطار عمل مرحلة ما بعد بون إلى أن يتم إنشاء المؤسسات الأمنية الأفغانية وتصبح فعالة بصورة كاملة. |
En el contexto de una situación de seguridad muy difícil, reviste aún mayor importancia seguir fortaleciendo las fuerzas de seguridad afganas. | UN | وعلى خلفية الحالة الأمنية الصعبة، فإن المزيد من تعزيز القوات الأمنية الأفغانية يكتسب حتى أهمية أكبر. |
Quiero rendir a todos ellos y a todos los fallecidos de las Fuerzas de seguridad afganas y de otros países presentes en el Afganistán mi más sentido homenaje. | UN | أود أن أقدم أعمق إجلالي لهؤلاء الجنود الإسبان ولجنود القوات الأمنية الأفغانية ومن بلدان أخرى الذين فقدوا أيضا حياتهم. |
Los participantes examinaron diversas cuestiones, incluida la situación de la seguridad en Kabul, las futuras estructuras de seguridad del Afganistán y el regreso de los refugiados. | UN | وناقش المشاركون عددا من المسائل، من بينها الحالة الأمنية في كابول والهياكل الأمنية الأفغانية المستقبلية وعودة اللاجئين. |
Para que se logren la paz y la seguridad en el Afganistán, es indispensable que se lleve a cabo una transición sin tropiezos fortaleciendo la capacidad de las fuerzas de seguridad afganas. | UN | وبالنسبة لتحقيق السلام والأمن في أفغانستان، لا غنى عن إجراء انتقال سلس بتعزيز قدرات القوات الأمنية الأفغانية. |
Las instituciones de seguridad afganas han ido desempeñando una función cada vez mayor en las actividades de capacitación y supervisión que antes llevaban a cabo las fuerzas internacionales. | UN | وتقوم المؤسسات الأمنية الأفغانية بدور متزايد في التدريب والإشراف الذي كانت القوات الدولية تتولاه في السابق. |
Integración de las cuestiones de género en las instituciones de seguridad afganas | UN | إدماج المنظور الجنساني في المؤسسات الأمنية الأفغانية |
La FIAS está adoptando medidas con carácter prioritario para mitigar esas deficiencias y carencias a fin de asegurar que las fuerzas e instituciones de seguridad afganas sean autosostenibles en el largo plazo. | UN | وتتخذ القوة الدولية خطوات، على سبيل الأولوية، للحد من تلك الثغرات وأوجه القصور من أجل ضمان الاستدامة الذاتية لقوات الأمن الأفغانية والمؤسسات الأمنية الأفغانية في الأمد الطويل. |
Para hacer frente a esta amenaza, el concepto de seguridad de la Fuerza se basa en una presencia muy visible y en la cooperación con las instituciones de seguridad afganas. | UN | ومن أجل التصدي لهذا الخطر، يقوم التصور الأمني للقوة الدولية على تعزيز وجود القوة وتعاونها مع المؤسسات الأمنية الأفغانية. |
Asimismo, la Fuerza, en su tercera etapa, contribuyó al desarrollo de nuevas estructuras de seguridad afganas. | UN | كما ساهمت القوة الدولية الثالثة في تطوير الهياكل الأمنية الأفغانية الجديدة . |
La Fuerza también obtuvo resultados positivos con respecto a la seguridad en Kabul mejorando la cooperación entre las diversas instituciones de seguridad afganas. | UN | وحققت القوة الدولية أيضا نتائج إيجابية في إدارة الأمن في منطقة كابل وذلك بتحسين مستوى التعاون بين مختلف المؤسسات الأمنية الأفغانية. |
Sus blancos de ataque no son solamente las fuerzas de seguridad afganas e internacionales, sino también inocentes civiles afganos y las instituciones afganas, tales como las escuelas, que se construyen para servir a la población del Afganistán. | UN | ولا تقتصر أهدافها على القوات الأمنية الأفغانية والدولية فحسب، بل تشمل أيضا المواطنين الأفغان الأبرياء والمؤسسات الأفغانية ، مثل المدارس، التي يجري بناؤها لخدمة شعب أفغانستان. |
Polonia siempre ha considerado necesario garantizar el apoyo continuado de la comunidad internacional al Afganistán, sobre todo en la ámbito del fortalecimiento de las capacidades de las fuerzas de seguridad afganas. | UN | وما فتئت بولندا ترى من الضروري أن يكفل المجتمع الدولي دعمه المستمر لأفغانستان، لا سيما في مجال تعزيز قدرات القوات الأمنية الأفغانية. |
Estamos listos para seguir prestando nuestro apoyo por medio de la capacitación, las contribuciones al fomento de la capacidad de las fuerzas de seguridad afganas y la asistencia para el desarrollo. | UN | ونحن مستعدون لمواصلة تقديم دعمنا من خلال التدريب والإسهام في بناء قدرات القوات الأمنية الأفغانية وتقديم المعونة الإنمائية. |
En la próxima cumbre de la OTAN sobre el Afganistán que se celebrará en mayo de 2012 en Chicago se examinará la forma futura de las instituciones de seguridad afganas y el apoyo a esas instituciones. | UN | 62 - وسوف يجري في اجتماع القمة المقبل، الذي ستعقده منظمة حلف شمال الأطلسي في شيكاغو في أيار/مايو 2012، مناقشة شكل المؤسسات الأمنية الأفغانية في المستقبل، والدعم الذي سيقدم لها عندئذ. |
Como es sabido, el proceso de transición se completará a finales de 2014 y, en todo caso, el compromiso de España con el asesoramiento, capacitación y apoyo a las Fuerzas de seguridad afganas continuará también después de esa fecha. | UN | وكما هو معروف جيدا، ستُكتمل عملية الانتقال بحلول سنة 2014. وعلى أية حال، فإن التزام إسبانيا بتقديم مشورة الخبراء والتدريب ودعم القوات الأمنية الأفغانية سيستمر بعد ذلك التاريخ. |
Ello también confirma que, a pesar de lo difícil del entorno, las Fuerzas de seguridad del Afganistán continúan asumiendo cada vez más responsabilidades. | UN | وذلك يؤكد أيضا أن القوات الأمنية الأفغانية تواصل تولي قدر متزايد من المسؤولية، على الرغم من السياق الشاق. |
Insto a las instituciones de seguridad del Afganistán a que con ese mismo impulso garanticen la seguridad del proceso electoral y aseguren una participación amplia e incluyente. | UN | وأحث المؤسسات الأمنية الأفغانية على كفالة زخم مماثل في تأمين العملية الانتخابية وكفالة مشاركة واسعة وشاملة للجميع. |
Después, las instituciones de seguridad del Afganistán asumieron la responsabilidad de adquirir y mantener todo equipo adicional o de sustitución. | UN | وبعد ذلك، أصبحت المؤسسات الأمنية الأفغانية مسؤولة عن اقتناء أو صيانة أي معدات إضافية و/أو معدات الاستبدال. |
Sin embargo, se logró también prevenir varios atentados en la capital gracias a la eficiente labor de las instituciones afganas de seguridad, con asistencia internacional. | UN | إلا أنه تم إحباط عدة هجمات في العاصمة بسبب كفاءة عمل المؤسسات الأمنية الأفغانية بمساعدة المجتمع الدولي. |
También saludamos la valiente y dedicada labor desplegada por las fuerzas de seguridad afganas y la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad a fin de ayudar a construir un Afganistán más seguro. | UN | ونحيي العمل الشجاع والمتفاني للقوات الأمنية الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية في المساعدة على بناء أفغانستان أكثر أمناً. |