ويكيبيديا

    "الأمنية الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de seguridad regional
        
    • la seguridad regional
        
    • de seguridad regionales
        
    • regionales de seguridad
        
    • de seguridad en la región
        
    • regionales en materia de seguridad
        
    • de seguridad provinciales
        
    • sobre seguridad regional
        
    • en materia de seguridad y
        
    La proliferación de las armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores tiene causas complejas y está directamente relacionada con el ambiente de seguridad regional y mundial. UN إن انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها له أسباب معقدة ويرتبط ارتباطا مباشرا بالبيئة الأمنية الإقليمية والعالمية.
    Habiendo tenido en cuenta las distintas consideraciones de seguridad regional y nacional; UN وقد وضعت في حسبانها الاعتبارات الأمنية الإقليمية والوطنية،
    El mecanismo de seguridad regional del Foro de las Islas del Pacífico cuadra con el espíritu expresado en el capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN وتتواءم الآلية الأمنية الإقليمية التابعة لمنتدى جزر المحيط الهادئ مع روح الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    Apoyo a una nueva conferencia destinada a fomentar el diálogo y la cooperación sobre cuestiones relativas a la seguridad regional. UN دعم عقد مؤتمر جديد لتشجيع الحوار والتعاون بشأن القضايا الأمنية الإقليمية.
    La paz mundial sólo mejorará si las Naciones Unidas trabajan más estrechamente con los mecanismos de seguridad regionales. UN لن يتعزز السلام العالمي إلاّ إذا عملت الأمم المتحدة عن كثب مع الترتيبات الأمنية الإقليمية.
    El Consejo también debería trabajar estrechamente con órganos regionales de seguridad con el fin de vigilar constantemente las causas profundas de los conflictos, que son complejas y diversas. UN وينبغي أن يعمل المجلس أيضاً عن كثب مع الهيئات الأمنية الإقليمية على مداومة رصد أسباب الصراع الجذرية المعقدة والمتنوعة.
    El Centro ha seguido además concibiendo actividades que asistan a los Estados para determinar las necesidades de seguridad regional y hallar nuevos terrenos de cooperación. UN وتابع المركز أيضاً تطوير أنشطة تساعد الدول في تحديد الاحتياجات الأمنية الإقليمية ومجالات التعاون الجديدة.
    Ejemplos idóneos de esfuerzos de seguridad regional eran la labor de los países participantes en las negociaciones de las seis partes y las iniciativas para intentar resolver la actual crisis iraní. UN والجهود الأمنية الإقليمية ممثلة، على أفضل وجه، في أعمال البلدان المشاركة في المحادثات السداسية الأطراف، ونفس الشيء ينطبق على الجهود المبذولة لمحاولة حل الأزمة الإيرانية الحالية.
    Las medidas de fomento de la confianza y las nuevas iniciativas en materia de seguridad regional no han de ser eficaces sin una importante reducción en el nivel de esa amenaza. UN ولن يكون لتدابير بناء الثقة ولا للمبادرات الأمنية الإقليمية الجديدة فعالية بدون تقليص مستوى ذلك الخطر بدرجة كبيرة.
    La situación de seguridad regional también ha sido afectada negativamente por el conflicto que existe en Darfur. UN وتضررت الحالة الأمنية الإقليمية أيضاً بسبب النزاع الدائر في دارفور.
    También hubo acuerdo en que habría que tener en cuenta la situación de seguridad regional. UN كما اتفق المشاركون على ضرورة أخذ الحالة الأمنية الإقليمية بعين الاعتبار.
    :: Apoyo a la celebración de una conferencia sobre cuestiones de seguridad regional. UN :: دعم عقد مؤتمر لتناول المسائل الأمنية الإقليمية.
    Apoyo a una nueva conferencia destinada a fomentar el diálogo y la cooperación sobre cuestiones relativas a la seguridad regional. UN دعم عقد مؤتمر جديد لتشجيع الحوار والتعاون بشأن القضايا الأمنية الإقليمية.
    Apoyo a una nueva conferencia destinada a fomentar el diálogo y la cooperación sobre cuestiones relativas a la seguridad regional. UN دعم عقد مؤتمر جديد لتشجيع الحوار والتعاون بشأن القضايا الأمنية الإقليمية.
    6. Sería útil promover el diálogo y fomentar la confianza entre los países interesados de modo de mejorar el entorno de la seguridad regional. UN ٦ - إن من المفيد تشجيع الحوار وبناء الثقة فيما بين البلدان المعنية بغية تحسين بيئتها الأمنية الإقليمية.
    La Unión fomentará acuerdos de seguridad regionales y procesos de control de armamentos y de desarme en todo el mundo. UN وسيشجع الترتيبات الأمنية الإقليمية والعمليات الإقليمية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح في أي مكان في العالم.
    :: Asesoramiento a las instituciones de seguridad regionales y de transición de Darfur sobre medidas de reforma de los sectores del género y la seguridad UN :: إسداء المشورة إلى المؤسسات الأمنية الإقليمية والانتقالية في دارفور بشأن المنظور الجنساني وتدابير إصلاح قطاع الأمن
    :: Asesoramiento a las instituciones de seguridad regionales y de transición de Darfur sobre medidas de reforma de los sectores del género y la seguridad UN :: إسداء المشورة إلى المؤسسات الأمنية الإقليمية والانتقالية في دارفور بشأن المنظور الجنساني وتدابير إصلاح قطاع الأمن
    Una variedad de mecanismos regionales de seguridad demuestran un dinamismo sin precedentes. UN ومختلف الآليات الأمنية الإقليمية تظهر نشاطا غير مسبوق.
    Además, en el Cáucaso meridional no existen acuerdos regionales de seguridad. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الترتيبات الأمنية الإقليمية غائبة في جنوب القوقاز.
    El momento oportuno de la retirada está sujeto a constantes deliberaciones entre los Gobiernos libanés y sirio; dependerá de su evaluación de la situación de seguridad en la región. UN والتوقيت هو موضوع بحث مستمر بين الحكومتين اللبنانية والسورية، وعلى ضوء التطورات الأمنية الإقليمية كما تراها الدولتان.
    Reconocemos que la inestabilidad no se genera en el vacío, y estamos decididos a promover arreglos regionales en materia de seguridad y procesos regionales de desarme y control de armas. UN ونحن نسلّم بأن عدم الاستقرار لا ينشأ في فراغ، ومن ثم فإننا نلتزم بتدعيم الترتيبات الأمنية الإقليمية وعمليات نزع السلاح وتحديده على الصعيد الإقليمي.
    Medida de la ejecución: porcentaje de cuestiones de seguridad que precisan una actuación de los comités de seguridad provinciales manejadas eficazmente Estimación para 2006: no se dispone de información UN مقاييس الأداء: النسبة المئوية للمسائل الأمنية التي يُتعامل معها بصورة فعالة والتي يُطلب فيها إلى اللّجان الأمنية الإقليمية أن تتخذ إجراء بشأنها.
    La adhesión de Israel demuestra que, cuando resulta apropiado, los acuerdos sobre seguridad regional, control de armamentos y desarme en el Oriente Medio pueden verse acompañados por medidas de carácter mundial. UN وانضمام اسرائيل إلى هذه الاتفاقية يدل على أن الاتفاقات اﻷمنية اﻹقليمية واتفاقات تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح في الشــرق اﻷوسط يمكن أن تكملها ترتيبات عالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد