ويكيبيديا

    "الأمنية التشغيلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de seguridad operacional
        
    • operativas de seguridad
        
    mínimas de seguridad operacional en las sedes UN الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمقر
    Cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional UN الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا في المقر
    Medidas propuestas para cumplir las normas mínimas de seguridad operacional de las sedes UN التدابير المقترحة في إطار الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا بالمقار
    :: Aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional y las normas mínimas de seguridad residencial operacional en toda la Misión, a fin de cumplir estas normas, e instalación de rejas y puertas de seguridad UN :: تنفيذ ما تقتضيه المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا ومعايير السكن الأمنية التشغيلية الدنيا على صعيد البعثة ككل من حيث معايير أمن المقيمين وتركيب قضبان على النوافذ وأبواب حصينة لأغراض الأمن
    Centros de operaciones conjuntas que cumplen las normas mínimas de seguridad operacional UN مراكز عمليات مشتركة بالمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا
    La resolución aborda el tema de la segunda fase de los proyectos de incremento de la seguridad en cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional para las sedes. UN ويتناول هذا القرار المرحلة الثانية من المعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمقار.
    Es preciso realizar todas las mejoras en materia de seguridad, incluida la aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional. UN وقالت ينبغي إجراء جميع التحسينات الأمنية اللازمة بما في ذلك تحديث المعايير الأمنية التشغيلية الدنيا.
    Aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional y las normas mínimas de seguridad residencial operacional en toda la Misión, a fin de cumplir estas normas, e instalación de rejas y puertas de seguridad UN تنفيذ ما تقتضيه المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا ومعايير السكن الأمنية التشغيلية الدنيا على صعيد البعثة ككل من حيث معايير أمن المقيمين وتركيب قضبان على النوافذ وأبواب حصينة لأغراض الأمن
    Seguir haciendo hincapié en la aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional y en la ampliación del alcance de la capacitación en gestión de la seguridad y el estrés contribuirá a reducir aún más los riesgos. UN وستؤدي مواصلة التأكيد على تنفيذ المعايير الأمنية التشغيلية الدنيا وتوسيع نطاق التدريب على إدارة الأمن والسيطرة على الإجهـاد إلى تعزيـز عملية الحــد من المخاطر.
    :: 1.623 unidades de equipo de seguridad y protección a fin de cumplir las normas mínimas de seguridad operacional y pertrechar al personal de escolta y seguridad UN :: 231 6 قطعة تجهيزات ومعدات أمنية للوفاء على النحو الكامل بالمعايير الأمنية التشغيلية لتوفير العدة اللازمة للحماية القريبة ولأفراد الأمن
    Este cambio estructural vendría acompañado por varias actividades encaminadas a mejorar la infraestructura y los procedimientos para alcanzar un nivel satisfactorio de cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes. UN وسيصاحب هذا التغيير الهيكلي عدد من الأنشطة الهادفة إلى تحسين مستوى الهياكل الأساسية والإجراءات بما يفي بدرجة مقبولة بالمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمقار.
    Medidas propuestas para cumplir las normas mínimas de seguridad operacional UN السابع - التدابير المقترحة في إطار الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا بالمقار
    Una vez examinados estos aspectos a nivel mundial en la sección II.A, en las secciones II.B, C y D, se estudian las necesidades de los distintos lugares de destino abordando en cada caso las cuatro cuestiones fundamentales que son las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes, el sistema global de acceso y la capacitación. UN وبعد النظر في هذه البنود على المستوى العالمي في الفرع الثاني ألف، ينظر في الاحتياجات في الفرع الثاني باء وجيم ودال، على أساس كل مركز عمل على حدة، مع تناول المسائل الرئيسية الأربع في كل حالة، وهي الهياكل، والمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمقار، والنظام العالمي لمراقبة الدخول، والتدريب.
    En el caso de los servicios de seguridad y vigilancia, se llevaron a cabo evaluaciones en comparación con las normas sobre prácticas recomendadas del sector y los criterios de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes a fin de obtener una valoración objetiva. UN وفي حالة شبكة خدمات الأمن والسلامة، أُجريت التقييمات بالمقارنة بمعايير أفضل الممارسات في المهنة، وبالمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمقار، من أجل التوصل إلى تقييم موضوعي.
    Por lo que respecta al diseño del sistema global de control del acceso, la evaluación se centró en la viabilidad técnica y la eficacia económica del sistema propuesto en comparación con los requisitos de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes. UN وفيما يتعلق بتصميم النظام العالمي لمراقبة الدخول، ركز التقييم على السلامة التقنية للنظام المقترح وفعالية تكلفته قياسا إلى متطلبات المعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمقار.
    2. Cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes (10.417.500 dólares) UN 2 - التقيد بالمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمقار (500 417 10 دولار)
    Se prevé que la adopción de estas medidas adicionales permitirá cumplir plenamente las normas mínimas de seguridad operacional de las sedes en el Centro Internacional de Viena. UN ويتوقع أن يكفل تنفيذ هذه التدابير الإضافية امتثال مركز فيينا الدولي بشكل تام للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا في المقر.
    A continuación se indican las medidas propuestas para la segunda fase a fin de reforzar la seguridad y la vigilancia del complejo de las Naciones Unidas en Bangkok y mejorar el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes. UN وفيما يلي أدناه مقترحات المرحلة الثانية التالية لزيادة تعزيز الأمن والسلامة في مجمع الأمم المتحدة في بانكوك وتحسين الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا في المقر.
    Mayor número de radios traspasadas de la Base Logística de las Naciones Unidas para cumplir las normas mínimas de seguridad operacional UN ارتفاع عدد أجهزة اللاسلكي التي تم تحويلها من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات من أجل الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا
    :: El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz aún no había establecido las normas mínimas de seguridad operacional recomendadas por la Oficina del Coordinador de Seguridad de las Naciones Unidas como requisito normativo para las misiones dirigidas por el Departamento. UN :: لم تكن إدارة عمليات حفظ السلام قد قررت بعد اعتبار المعايير الأمنية التشغيلية الدنيا التي أوصى بها مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن، من متطلبات السياسة العامة في البعثات التي تديرها.
    También se informó a la Comisión de que era necesario realizar viajes adicionales para reforzar las medidas de seguridad en cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن السفر الإضافي كان ضروريا لتعزيز التدابير الأمنية امتثالا للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد