Por desgracia, en los últimos años el entorno de seguridad de las Naciones Unidas ha cambiado y han surgido nuevas amenazas. | UN | 3 - غير أن الظروف الأمنية للأمم المتحدة تغيرت في السنوات الأخيرة وباتت للأسف، تنطوي على تهديدات متزايدة. |
Por consiguiente, el Grupo dirigido por el Sr. Ahtisaari propuso que se elaborara una nueva estrategia de seguridad de las Naciones Unidas " drásticamente revisada " . | UN | وبناء عليه، دعا فريق اهتساري إلى إخضاع الاستراتيجية الأمنية للأمم المتحدة لتنقيحات جذرية. |
Las fases de seguridad de las Naciones Unidas que se encuentran en vigor en Somalia son indicativas de la situación. | UN | وتشكل المراحل الأمنية للأمم المتحدة السائدة في الصومال دليلا على الوضع الأمني. |
No obstante, considera que la cuestión del fortalecimiento de los dispositivos de seguridad de las Naciones Unidas debería abordarse de manera integrada. | UN | حيث أنها ترى أيضا أنه ينبغي معالجة مسألة تعزيز الترتيبات الأمنية للأمم المتحدة بصورة متكاملة. |
La Oficina del Coordinador de Asuntos de seguridad de las Naciones Unidas fue creada en 1988 con el mandato de coordinar y dirigir el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وقد أنشئ مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن في عام 1988، وهو يتحمل مسؤولية تنسيق وإدارة نظام إدارة الشؤون الأمنية للأمم المتحدة. |
No obstante, habida cuenta de las condiciones actuales sobre el terreno, se están revisando y perfeccionando los mecanismos de seguridad de las Naciones Unidas. | UN | إلا أنه بالنظر إلى الأوضاع الحالية في الميدان، يجري استعراض وتحسين الترتيبات الأمنية للأمم المتحدة. |
No obstante, considera que la cuestión del fortalecimiento de los dispositivos de seguridad de las Naciones Unidas debería abordarse de manera integrada. | UN | ولكنها ترى أيضا أنه ينبغي معالجة مسألة تعزيز الترتيبات الأمنية للأمم المتحدة بصورة متكاملة. |
En Mogadiscio concluyó la primera fase de la construcción del cuartel general permanente de la AMISOM, de acuerdo con las normas de seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وفي مقديشو، أنجزت المرحلة الأولى من بناء المقر الدائم للبعثة، بما يتوافق مع المعايير الأمنية للأمم المتحدة. |
9. El Coordinador de Asuntos de seguridad de las Naciones Unidas está preparando un informe general sobre el tema para someterlo a la Asamblea General. | UN | 9- ويقوم منسق التدابير الأمنية للأمم المتحدة بإعداد تقرير شامل لكي يقدمه إلى الجمعية العامة عن هذا الموضوع. |
Así pues, los Estados Unidos aguardan con interés el informe sobre la segunda etapa, que dará la oportunidad de evaluar el funcionamiento y la gestión de todo el mecanismo de seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن وفده يتطلع من هذا المنطلق إلى تقرير المرحلة الثانية الذي سيتيح الفرصة لتقييم أداء وإدارة الآلية الأمنية للأمم المتحدة بأكملها. |
Se han emprendido varios proyectos relacionados con el desarrollo de infraestructuras para mejorar el espacio de trabajo y los alojamientos de conformidad con las normas de seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وجرى تنفيذ عدة مشاريع تتصل بتطوير الهياكل الأساسية لتحسين أماكن العمل وأماكن الإقامة وفقا للمعايير الأمنية للأمم المتحدة. |
La Oficina del Coordinador de Asuntos de seguridad de las Naciones Unidas fue creada en 1988 con el mandato de coordinar y dirigir el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وقد أنشئ مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن في عام 1988، وهو يتحمل مسؤولية تنسيق وإدارة نظام إدارة الشؤون الأمنية للأمم المتحدة. |
La separación de la seguridad en el mantenimiento de la paz del sistema de gestión de la seguridad del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno es un criterio histórico que aumenta la probabilidad de una aplicación desigual de la normativa de seguridad de las Naciones Unidas. | UN | ويشكل فصل أمن حفظ السلام عن نظام إدارة الأمن الميداني للأمم المتحدة نهجا سبق اتباعه ويزيد من احتمال التنفيذ غير المتوازن للسياسة الأمنية للأمم المتحدة. |
Desde el punto de vista institucional, cabe destacar en particular la unificación de las funciones de seguridad de las Naciones Unidas en un nuevo Departamento de Seguridad y Vigilancia, después de un proceso interno de revisión y de extensas conversaciones con los Estados Miembros. | UN | وكان من الأمور البالغة الأهمية على الجانب المؤسسي أن عملية الاستعراض الداخلي والمناقشات المستفيضة التي جرت مع الدول الأعضاء أسفرت عن توحيد المهام الأمنية للأمم المتحدة ضمن إدارة جديدة للسلامة والأمن. |
Al producirse un cambio en el plan de seguridad para el Líbano de la fase tres a la fase cuatro, y de conformidad con las disposiciones de seguridad de las Naciones Unidas, todo el personal de contratación internacional debió abandonar el Líbano. | UN | وفي أعقاب تحول مستوى المرحلة الأمنية في لبنان من المرحلة 3 إلى المرحلة 4، طُلب من الموظفين الدوليين كافة مغادرة لبنان وذلك وفقا للوائح الأمنية للأمم المتحدة. |
d) Entender y cumplir los procedimientos de seguridad de las Naciones Unidas; | UN | (د) القدرة على فهم الإجراءات الأمنية للأمم المتحدة والامتثال لها؛ |
Las fases de seguridad de las Naciones Unidas que se encuentran en vigor en Somalia son indicativas de la situación. | UN | 24 - وتشكل المراحل الأمنية للأمم المتحدة السائدة في الصومال دليلا على الوضع الأمني. |
Se encontró un complejo de nueva construcción que cumplía plenamente los requisitos de seguridad de las Naciones Unidas y que iba a ser utilizado como lugar de trabajo y residencia de la Embajada y la presencia de los Países Bajos en el Afganistán. | UN | وتم العثور على مجمع حديث التشييد ومتفق تماما مع الاشتراطات الأمنية للأمم المتحدة ليكون موقعا للعمل والسكن خاصا بسفارة هولندا ووجودها في أفغانستان. |
Un oficial de enlace de seguridad contratado por la UNOPS presta apoyo a todos los miembros del Equipo de Asistencia Electoral integrado cuando está en los locales de la Alta Comisión Electoral Independiente, liberando así otros recursos de las Naciones Unidas relacionados con la seguridad. | UN | وقام مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بالتعاقد مع مسؤول عن الاتصال الأمني مكلف بدعم جميع أعضاء فريق المساعدة الانتخابية المتكامل أثناء مقامهم في مقر المفوضية العليا المستقلة للانتخابات، مما يحرّر باقي الموارد الأمنية للأمم المتحدة. |
Los Estados Unidos continúan firmes en su empeño de colaborar con la comunidad internacional para lograr responder a las necesidades de las Naciones Unidas en materia de seguridad. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة ملتزمة بالعمل مع المجتمع الدولي لكفالة تلبية الاحتياجات الأمنية للأمم المتحدة. |