Mandato de la misión del Consejo de Seguridad al África central | UN | اختصاصات بعثة مجلس الأمن إلى أفريقيا الوسطى |
Informe del Jefe de la misión del Consejo de Seguridad al África central | UN | إحاطة يقدمها رئيس بعثة مجلس الأمن إلى أفريقيا الوسطى |
Presentación de información por el Jefe de la Misión del Consejo de Seguridad al África central | UN | إحاطة يقدمها رئيس بعثة مجلس الأمن إلى أفريقيا الوسطى |
El Consejo escucha la información presentada por el Embajador de La Sablière en su calidad de Jefe de la Misión del Consejo de Seguridad al África central. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها السفير دو لا سابليير بصفته رئيس بعثة مجلس الأمن إلى أفريقيا الوسطى. |
Presentación de información a cargo del Jefe de la misión del Consejo de Seguridad al África central | UN | إحاطة قدمها رئيس بعثة مجلس الأمن إلى أفريقيا الوسطى |
Exposición del Jefe de la misión del Consejo de Seguridad al África central. | UN | إحاطة يقدمها رئيس بعثة مجلس الأمن إلى أفريقيا الوسطى. |
Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la puesta en práctica de las recomendaciones de la misión del Consejo de Seguridad al África central (S/2004/52) | UN | تقرير مرحلي للأمين العام عن توصيات بعثة مجلس الأمن إلى أفريقيا الوسطى (S/2004/52) |
De conformidad con el entendimiento a que se ha llegado en las consultas anteriores del Consejo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al Excmo. Sr. Jean-Marc de La Sablière, Jefe de la Misión del Consejo de Seguridad al África central, a participar en el debate. | UN | وطبقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه خلال المشاورات السابقة للمجلس، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى سعادة السيد جان - مارك دو لا سابليير، رئيس بعثة مجلس الأمن إلى أفريقيا الوسطى. |
Informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones de la misión del Consejo de Seguridad al África central (S/2004/52). | UN | تقرير مرحلي للأمين العام عن توصيات بعثة مجلس الأمن إلى أفريقيا الوسطى (S/2004/52). |
De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo y con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, invita a participar al Excmo. Sr. Jean-Marc de La Sablière, Jefe de la misión del Consejo de Seguridad al África central. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى سعادة السيد جان مارك دي لا سابليير، رئيس بعثة مجلس الأمن إلى أفريقيا الوسطى. |
Tomando nota también del informe de la misión del Consejo de Seguridad al África central, que realizó una visita a Burundi del 12 al 14 de junio de 2003, durante la cual expresó su satisfacción por el traspaso pacífico del poder en Burundi, | UN | وإذ يحيط علماً أيضاً بتقرير بعثة مجلس الأمن إلى أفريقيا الوسطى()، التي زارت بوروندي في الفترة من 12 إلى 14 حزيران/يونيه 2003 والتي أعربت في ذلك التقرير عن ارتياحها لانتقال السلطة في بوروندي سلمياً، |
El 20 de enero de 2004, el Secretario General presentó su informe sobre los progresos realizados en la puesta en práctica de las recomendaciones de la misión del Consejo de Seguridad al África central (S/2004/52), que el Consejo examinó en un debate abierto celebrado el 17 de febrero de 2004 (véase S/PV.4911). | UN | وفي 20 كانون الثاني/يناير 2004، قدم الأمين العام تقريرا مرحليا بشأن توصيات بعثة مجلس الأمن إلى أفريقيا الوسطى (S/2004/52)، الذي بحثه المجلس في مناقشة علنية أجريت في 17 شباط/فبراير 2004 (انظر S/PV.4911). |
En su informe, la misión del Consejo de Seguridad al África central, realizada en junio de 2003, recomendó que el Consejo de Seguridad prestara asistencia a Burundi para terminar con la impunidad y que examinara atentamente la petición del Gobierno de crear una comisión internacional de investigación judicial con arreglo a lo dispuesto en el Acuerdo de Arusha (S/2003/653, párr. 44). | UN | وفي التقرير الذي قدمته بعثة مجلس الأمن إلى أفريقيا الوسطى في حزيران/يونيه 2003، أوصت بأن يساعد مجلس الأمن بوروندي في إنهاء الإفلات من العقاب وينظر بعناية في طلب الحكومة إنشاء لجنة قضائية دولية للتحقيق، على النحو المنصوص عليه في اتفاق أروشا (S/2003/653، الفقرة 44). |