El año 2000 también ha sido importante por las nuevas contribuciones de Belarús al fortalecimiento de la seguridad regional y mundial. | UN | إن عام 2000 كان هاما بالنسبة للإسهامات العملية التي قدمتها بيلاروس من أجل تعزيز الأمن الإقليمي والعالمي. |
Además, en el juego mortal de los armamentos aparecieron nuevos participantes, con todas sus repercusiones en la seguridad regional y mundial. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد ظهرت عناصر جديدة في ميدان التسليح النووي القاتل، بكل آثاره المترتبة على الأمن الإقليمي والعالمي. |
Además, en el juego mortal de los armamentos aparecieron nuevos participantes, con todas sus repercusiones en la seguridad regional y mundial. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد ظهرت عناصر جديدة في ميدان التسليح النووي القاتل، بكل آثاره المترتبة على الأمن الإقليمي والعالمي. |
De ahí que es menester determinar cuidadosamente si una medida concreta contribuirá o no a fomentar la seguridad regional y mundial; | UN | وبالتالي ينبغي النظر بدقة فيما إذا كان تدبير بعينه يسهم في تعزيز الأمن الإقليمي والعالمي أم لا؛ |
Por primera vez, el continente asiático ha aprobado documentos que contribuyen de forma considerable a la seguridad regional y mundial. | UN | فلأول مرة على الإطلاق تعتمد القارة الآسيوية وثيقتين تقدمان إسهاما كبيرا في الأمن الإقليمي والعالمي. |
La proliferación de los misiles desestabiliza la seguridad regional y mundial. | UN | يزعزع انتشار القذائف الأمن الإقليمي والعالمي. |
Es imposible mantener la seguridad regional y mundial si no se establece una paz y estabilidad completa en el Afganistán. | UN | لا يمكن صون الأمن الإقليمي والعالمي بدون إحلال سلام واستقرار شاملين في أفغانستان. |
El tráfico de estupefacientes procedentes del Afganistán plantea una grave amenaza para la seguridad regional y mundial. | UN | فالاتجار بالمخدرات من أفغانستان يشكل خطراً كبيراً يهدد الأمن الإقليمي والعالمي. |
La estabilización y reconstrucción de zonas como el sur del Afganistán es esencial para la seguridad regional y mundial. | UN | فتحقيق الاستقرار والتعمير في مناطق مثل جنوب أفغانستان أمران أساسيان لإحلال الأمن الإقليمي والعالمي. |
Depositamos considerables esperanzas en que se solucionen las cuestiones de seguridad regional y mundial por medio de la Conferencia de cooperación y medidas de fomento de la confianza en Asia. | UN | ونأمل أيضاً أن يسهم المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا في حل مشكلات الأمن الإقليمي والعالمي. |
Acoge además con beneplácito las medidas adoptadas para concertar tratados sobre zonas libres de armas nucleares, las que realzan la seguridad regional y mundial. | UN | ورحّب بالخطوات المتخذة لإبرام معاهدات بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي تعزّز الأمن الإقليمي والعالمي. |
Acoge además con beneplácito las medidas adoptadas para concertar tratados sobre zonas libres de armas nucleares, las que realzan la seguridad regional y mundial. | UN | ورحّب بالخطوات المتخذة لإبرام معاهدات بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي تعزّز الأمن الإقليمي والعالمي. |
El informe y las recomendaciones se basan en el análisis de la evolución reciente efectuado por los miembros, así como en su interés compartido respecto de la urgente necesidad de adoptar medidas concretas para poner fin a la preocupante tendencia en lo referente a la seguridad regional y mundial. | UN | ويقوم التقرير والتوصيات على أساس تحليل الأعضاء للتطورات الحديثة وقلقهم المشترك بشأن الحاجة الملحة إلى اتخاذ خطوات ملموسة لوقف الاتجاهات المقلقة في الأمن الإقليمي والعالمي. |
El desarrollo y la proliferación de misiles balísticos, medio vector fundamental de las armas de destrucción en masa, desestabiliza la seguridad regional y mundial. | UN | إن تطوير وانتشار القذائف التسيارية - وهي وسائل الإيصال الرئيسية لأسلحة الدمار الشامل - تؤدي إلى زعزعة الأمن الإقليمي والعالمي. |
El Perú, como miembro de la primera zona libre de armas nucleares habitada en el mundo, subraya la importancia del establecimiento de estas zonas por su contribución decidida a la promoción de la paz y la seguridad regional y mundial. | UN | وبيرو، كعضو في أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في العالم مأهولة بالسكان، تشدد على أهمية إنشاء مثل هذه المناطق نظرا لأهميتها في الإسهام في تعزيز السلم وتعزيز الأمن الإقليمي والعالمي. |
Los participantes tomaron nota también con satisfacción de la importante contribución de esos Estados al desarme nuclear y a la consolidación de la seguridad regional y mundial. | UN | كما أن المشاركين نوهوا بارتياح بالإسهام الكبير الذي قدمته هذه الدول في عملية نزع السلاح النووي وتعزيز الأمن الإقليمي والعالمي. |
En el último decenio se han producido dos violaciones graves del Tratado, cometidas por Estados no poseedores de armas nucleares, que han hecho peligrar la seguridad regional y mundial. | UN | وقد حدثت انتهاكات خطيرة للمعاهدة في السنوات العشر الأخيرة من جانب دول غير حائزة للأسلحة النووية، معرضة الأمن الإقليمي والعالمي للخطر. |
En el último decenio se han producido dos violaciones graves del Tratado, cometidas por Estados no poseedores de armas nucleares, que han hecho peligrar la seguridad regional y mundial. | UN | وقد حدثت انتهاكات خطيرة للمعاهدة في السنوات العشر الأخيرة من جانب دول غير حائزة للأسلحة النووية، معرضة الأمن الإقليمي والعالمي للخطر. |
Compartimos la sensación de urgencia de la comunidad internacional para que el Gobierno del Iraq dé cumplimiento a las resoluciones del Consejo de Seguridad, como manera de contribuir a la seguridad regional y mundial. | UN | ونحن نشارك المجتمع الدولي شعوره بالأهمية الملحةّ التي ينطوي عليها امتثال حكومة العراق لأحكام قرارات مجلس الأمن من أجل مصلحة الأمن الإقليمي والعالمي. |
Las medidas de fomento de la confianza constituyen un elemento sumamente importante y eficaz en el fortalecimiento de la seguridad regional e internacional. | UN | وتشكل تدابير بناء الثقة عنصرا هاما وفعالا جدا في تعزيز الأمن الإقليمي والعالمي. |
26. En la Conferencia de Examen del Año 2000, los Estados Partes reafirmaron su convicción de que la creación de zonas libres de armas nucleares mejora la seguridad internacional y regional. | UN | 26 - ومضي يقول إن الدول الأطراف أكدت من جديد في مؤتمر الاستعراض لعام 2000، إيمانها بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يعزز الأمن الإقليمي والعالمي. |
Ellas representan importantes instrumentos para salvaguardar la paz, ampliar la cooperación y asegurar un vínculo entre la seguridad regional y la seguridad mundial. | UN | فهي تمثل صكوكا هامة لتأمين السلم، وتوسيع نطاق التعاون، وكفالة العلاقة بين اﻷمن اﻹقليمي والعالمي. |