ويكيبيديا

    "الأمن الإنساني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • seguridad humana
        
    • seguridad de
        
    Se anunció que se centraría en dos cuestiones: el desarme y los derechos humanos, haciendo hincapié en el derecho a la seguridad humana. UN وقد أُعلن أنه سيركز على مسألتين، هما: نزع السلاح وحقوق الإنسان، مع التركيز على الحق في الأمن الإنساني.
    Este es el motivo por el cual Grecia también ha aceptado en forma entusiasta una invitación para unirse a la Red de seguridad humana. UN ولهذا السبب قبلت اليونان بحماس الدعوة الموجهة لها بالانضمام إلى شبكة الأمن الإنساني.
    Lejos de afectar negativamente a los intereses del Estado-nación, la seguridad humana responde plenamente a sus preocupaciones. UN وبعيدا عن الأضرار بمصالح الدولة الأمة فإن الأمن الإنساني يعالج على نحو كامل جميع شواغلها.
    Los grupos de cuestiones siguientes se individualizaron en la segunda reunión ministerial de la red de seguridad humana. UN :: تم تحديد المواضيع التالية في الاجتماع الوزاري الثاني لشبكة الأمن الإنساني.
    La actual situación en el Oriente Medio está socavando profundamente la seguridad humana de las personas y de sus comunidades. UN والحالة الراهنة في الشرق الأوسط تقوض تقويضا عميقا الأمن الإنساني للأفراد ومجتمعاتهم.
    Por último, también se han preparado algunos informes regionales, como el informe sobre la seguridad humana en Europa sudoriental, que también han contribuido en gran medida a fomentar el debate sobre esta cuestión. UN وأخيرا، انتج عدد من التقارير الإقليمية، مثل تقرير الأمن الإنساني في جنوب شرقي أوروبا الذي أدى دورا هاما في حفز الحوار.
    No podemos permitirnos dejar de cumplir con nuestros compromisos durante otro decenio más si es que tomamos en serio la seguridad humana. UN ولا يمكننا أن نفشل في الوفاء بالتزاماتنا لعقد آخر لو كنا جادين في ضمان الأمن الإنساني.
    Por último, la remoción de minas y la asistencia a las víctimas, conjuntamente con la prohibición general de las minas terrestres, son requisitos previos destinados a garantizar la seguridad humana. UN أخيرا، إن إزالة الألغام ومساعدة الضحايا، بجانب الحظر الشامل على الألغام الأرضية، هي مطالب أساسية لضمان الأمن الإنساني.
    Estos gastos, estas pérdidas de vidas y esta falta de respeto por el imperio de la ley han erosionado la seguridad humana por doquier. UN وقد تقلص الأمن الإنساني في كل مكان من جرَّاء هذه النفقات، وهذه الخسارة في الأرواح، وهذا الاستخفاف بسيادة القانون.
    Con este fin, los participantes en la Red de seguridad humana alientan a la Conferencia a: UN وتحقيقا لهذه الغاية، يشجع المشاركون في شبكة الأمن الإنساني المؤتمر على القيام بما يلي:
    Los participantes en la Red de seguridad humana convienen en que los principales objetivos de la Conferencia deben ser los siguientes: UN ويتفق المشاركون في شبكة الأمن الإنساني على أن تكون الأهداف الرئيسية للمؤتمر كما يلي:
    Por eso, mi país es miembro de pleno derecho de la red de seguridad humana. UN ولهذا السبب فإن بلدي عضو كامل العضوية في شبكة الأمن الإنساني.
    Estamos convencidos de los nobles ideales de la democracia en los que la seguridad humana pasa a ser el pilar del desarrollo de la sociedad. UN ونحن مقتنعون بالمثل الرفيعة التي تمثلها الديمقراطية، والتي يصبح فيها الأمن الإنساني عماد التنمية في المجتمع.
    Mongolia apoya plenamente el concepto de seguridad humana y considera que éste es un factor importante para el desarrollo humano sostenible. UN وتؤيد منغوليا تماما مفهوم الأمن الإنساني وتراه عاملا هاما من عوامل التنمية البشرية المستدامة.
    ¡Avancemos hacia una seguridad humana global! ¡Combatamos el terrorismo, la pobreza y la miseria en la búsqueda de una sociedad más democrática y tolerante! UN فلنتقدم صوب الأمن الإنساني العالمي. ولنكافح الإرهاب والفقر والبؤس بحثاً عن مجتمع أكثر ديمقراطية وأكثر تسامحاً.
    No sólo los conflictos amenazan la seguridad humana. UN إن الأمن الإنساني لا تهدده الصراعات فحسب.
    Los ministros de la Red de seguridad humana también han aprobado un manual sobre educación en materia de derechos humanos. UN كما اعتمد وزراء شبكة الأمن الإنساني دليلا بشأن تعليم حقوق الإنسان.
    Incluso en tiempo de conflicto, los civiles merecen un mínimo de seguridad humana. UN وحتى في أوقات الصراعات، يستحق المدنيون بعضا من الأمن الإنساني.
    Lo que importa en sus vidas es la seguridad humana en su definición más amplia. UN فالمهم في حياة أولئك البشر هو الأمن الإنساني بتعريفه الواسع.
    Las medidas contra las enfermedades infecciosas también son indispensables para garantizar la seguridad humana. UN وتدابير مكافحة الأمراض المعدية حاسمة أيضا في ضمان الأمن الإنساني.
    Esas y otras deliberaciones temáticas contribuyen considerablemente a la protección de los civiles y aumentan la seguridad de las personas vulnerables en situaciones difíciles. UN فتلك المداولات المواضيعية وغيرها تقدم إسهاما مهما في حماية المدنيين وتعزز الأمن الإنساني للضعاف في الملمات العصيبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد